Translate.vc / español → francés / Erás
Erás traducir francés
25,247 traducción paralela
Pensé que tú eras uno de ellos.
Je pensais que tu serais l'un d'eux.
Dije que eras débil y era cierto.
J'ai du que tu étais faible, et je le pensais.
- Eras tú.
C'était toi.
Dijiste que eras buena en tu trabajo porque analizabas cada ganancia.
Vous avez dit exceller car vous réfléchissez à chaque issue.
Cuando eras Mundano, fuiste a alguna, ¿ no?
Quand tu étais humain, tu es déjà allé à un, non?
Tú eras Ben. "¡ Elaine!".
Tu étais Ben. Elaine!
Y tú eras Elaine.
Et tu étais Elaine.
Eras nuestro Maestro.
Tu étais notre professeur.
Sí, pero lo que dijo sobre que eras inmortal... Tiene razón.
Mais ce qu'elle a dit à propos de toi étant immortel... elle a raison.
Es decir, si hubiera sabido que eras...
Je veux dire si j'avais su que tu étais...
Padre solía decir que eras el miembro más leal de la familia, y lo has demostrado.
Père disait toujours que tu étais le plus loyal de la famille, et tu l'as prouvé.
Eras feliz.
Tu étais heureuse.
Eras la preferida.
Tu étais la préférée.
¿ Por qué estás tratando tan difícil de mantener a la persona que eras antes NZT?
Pourquoi essayez-vous si dur à tenir à la personne que vous étiez avant NZT?
¿ Eras consciente durante este?
Étiez-vous conscient pendant cela?
Además, dijo que eras su único socio.
Et il a aussi dit que vous étiez son seul partenaire.
¿ Lo ves? , sabía que no eras un robot.
Tu vois, je savais que tu n'étais pas un cyborg.
Estas tan hermosa ahorita, como lo eras, cuando éramos adolescentes.
Tu es aussi belle maintenant, que quand nous étions adolescents.
¿ De quién esperabas más amor cuando eras niña?
L'amour de qui t'a le plus manqué?
¿ El engaño o hacer que me sienta fatal por acusarte de serme infiel cuando me eras infiel?
L'infidélité ou m'avoir fait culpabiliser de t'avoir accusé d'infidélité pendant que tu étais infidèle?
- Desde que eras pequeña.
- Depuis que tu étais gamine.
¡ Y más de lo que creía que eras capaz intelectualmente!
Et bien au-delà de tes capacités intellectuelles!
Pensé que eras sismóloga, no espía.
Je te croyais sismologue, pas espionne.
¿ Alguna vez hiciste algo similar cuando eras joven, y ahora lo lamentas?
As-tu déjà fait ce genre de chose que tu regrettes, quand tu étais jeune?
Bueno, me diste una medicina y un vaso de agua, y dijiste que eras un doctor.
Vous m'avez donné un cachet, avec un verre d'eau, en disant que vous étiez docteur.
Siempre supe que eras un tipo duro.
J'ai toujours su que tu déchirais.
Creí que eras el indicado, Rick.
J'ai cru que tu étais le bon.
Demonios eras probablemente adicto a eso.
Tu étais sûrement accro à ce pouvoir.
Mi sobrino dijo que eras un volcán, pero créeme, deberías temerme... porque si vuelves a meterte con mi familia, yo iré por la tuya.
Mon neveu a dit que vous étiez une tête chaude, Mais croyez moi, vous devriez avoir peur de moi parce que la prochaine fois que vous vous immiscez dans ma famille, je m'occuperai de vous.
Incluso cuando eras, ya sabes, solo.
Même quand tu étais, tu sais, seul.
Sabía que eras tú.
À quoi vous jouez?
Sé que eras pequeña, ¿ pero qué te parece?
Je sais que tu étais petite, mais tu en penses quoi?
Esta es mi habitación y tú eres mi hija, o al menos lo eras hace un día,
C'est ma chambre et tu es ma copine, ou du moins tu l'étais hier,
Y que eras la mejor compañera que había tenido nunca.
Et tu es le meilleur coéquipier qu'il ait eu.
Imposible. ¿ Cómo iba a saber que no eras abogado?
Comment aurait-il pu savoir que tu n'es pas un avocat?
Pensé que eras de los que toman riesgos.
Je pensais que vous étiez le genre d'homme qui était prêt à prendre des risques.
Louis, tú eras quien quería que lo hiciera antes.
Tu es celui qui voulait que je le fasse avant.
Ella tambien va a decir que usted era celoso de su mente toda su vida, y cuando se averiguo que ella te dejo por el, que eras tan celoso como un ser humano puede ser.
Elle dira aussi que vous jalousiez son intelligence toute votre vie, et lorsque vous l'avez appris qu'elle vous a laissé pour lui, vous étiez aussi jaloux qu'un humain peut l'être.
Tengo que admitir que hasta que se deshizo de Sheila, Honestamente pense que no eras parte de todo esto, pero luego hice un poco de cheques, y yo creo que pueda precisar el dia exacto supo de Mike Ross.
Avant que vous vous débarrassiez de Sheila, je pensais que vous n'étiez pas de mèche, mais j'ai fait des recherches, et je pense pouvoir définir le jour exact où vous avez démasqué Mike Ross.
¿ Quieres entregarte porque un tramposo te dijo que eras un abusivo?
Tu veux te rendre parce qu'un tricheur t'a traité de brute?
Dijiste que no eras un informante.
Vous avez dit ne pas être un informateur.
Francamente, pensé que eras una persona bastante terrible, y que estaba equivocado.
Je pensais que vous étiez une personne assez terrible et c'était faux.
Y después, en cuanto naciste... no hubo ni un día en el que... pensara que no eras más que una bendición.
Et puis, depuis la seconde à laquelle vous êtes née... il ne s'est pas passé un jour sans qu'elle... ne pense à vous comme étant une bénédiction.
Sé que te ayudamos cuando eras una fugitiva.
Je sais qu'on vous a aidé quand vous étiez fugitif.
No se habían dado cuenta de que eras esa Elizabeth Keen.
Ils n'avaient pas réalisé que vous étiez cette Elizabeth Keen.
Eras una niña.
Vous étiez une enfant.
Creí que eras el soldado más leal de la Cábala.
C'est curieux. Je pensais que vous étiez la Cabale la plupart du soldat loyal.
Eras casi libre.
Vous étiez presque libre.
- Sí. Eras su contacto.
Tu étais son mentor.
- ¿ Kevin no sabía que eras gay?
- Kevin ne savait pas que vous êtes gay?
Cuando dejó el taxi dije que eras mi maestro. Y que a todos nos gusta mucho.
Quand vous êtes descendu, je lui ai dit que vous étiez notre prof et qu'on vous aimait tous beaucoup.