English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Espíritu

Espíritu traducir francés

11,546 traducción paralela
El país se construyó con el espíritu de la industria.
L'Amérique s'est construite sur l'esprit d'initiative.
Papi dice que el cuerpo de mami está aquí, pero que su espíritu está en otro lugar.
Papa dit que son corps est là, mais son esprit est quelque part d'autre.
Por eso casi todas las tumbas miran al Este. Así el espíritu del muerto mira el sol naciente.
Pareil pour beaucoup de tombes, comme ça, l'esprit du défunt fait face au soleil levant.
He estado intentando permanecer positiva, mantener el espíritu de Deacon alto, y, no está funcionando.
J'essayais juste de rester positive, maintenir le moral de Deacon, et,... ça ne marche pas.
Hermanos, si alguien es cogido en transgresión, vosotros que sois espíritu deberíais perdonarle en aras de vuestra gentileza.
Frères, si un homme vient à être surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur.
El mismo espíritu ¡ que levantó a Jesús de la tumba! Es el mismo espíritu que creó las montañas del Himalaya de Asia.
L'Esprit divin... qui a fait surgir Jésus du tombeau... est le même Esprit qui a bâti les monts de l'Himalaya en Asie!
Iluminas mi espíritu.
Tu égayes mon esprit.
¿ Cuáles son los seis pecados contra Espíritu Santo?
Quels sont les six péchés contre l'Esprit Saint?
Me alegro de ver que estáis comprometido con el espíritu del juego.
Je suis heureux de vous voir adopter l'esprit du jeu.
Poderoso Zeus Miliquio... pasa tu cola de serpientes... hacia el alma del intrépido rey de Atenas... y permite que tu espíritu paternal enardezca su corazón... con amor para su hijo mayor.
Tout puissant Zeus Melichios... passe la queue de tes serpents dans l'âme du courageux Roi d'Athènes... Et laisse ton esprit paternel enflammer son cœur... avec de l'amour pour son fils aîné.
Abrace su espíritu.
Étreins son esprit.
Zeus me protege sólo advirtiéndome de lo inevitable... mostrándome el verdadero espíritu del hombre.
Zeus me protège seulement en me prévenant de l'inévitable... en me montrant le vrai esprit de l'homme.
Espero que nuestro espíritu bullicioso no lo ofenda, señor.
J'espère que notre entrain ne vous offense pas.
Julia Grace Poldark, yo te bautizo en el nombre del Padre y del Hijo... y del Espíritu Santo.
Julia Grace Poldark, je te baptise au nom du Père, du Fils... et du Saint-Esprit.
Ella está con nosotros aún en espíritu.
Son esprit est avec nous.
El ritual Tongji simboliza la amortiguación del cuerpo lo cual libera al espíritu para viajar.
Le rituel tongji symbolise un amortissement du corps, lequel permet à l'esprit de voyager.
Me rompió, quebró mi espíritu.
Il m'a brisée, il a brisé mon esprit.
Mi espíritu escogerá mucho más sabiamente.
Mon esprit choisira judicieusement.
¿ Tu espíritu?
Ton esprit?
Cuando muera, mi espíritu encontrará al próximo comandante.
Quand je mourrais, mon esprit trouvera le nouveau commandant.
Necesito que tu espíritu se quede donde está.
J'ai besoin que ton esprit reste ici.
Una fuerza de espíritu como esa es extraña.
Une telle force d'esprit est rare.
Yo te absuelvo de tus pecados en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.
Je t'absous, de tes péchés au nom du Père... du Fils... et du Saint-Esprit.
Y mentiría si dijese que su despiadado espíritu no mantenía a todos alrededor en estado de alerta, esforzándose a trabajar más duro y ser mejores.
Et je mentirais si je disais que son esprit féroce ne peut garder tout le monde à ses pieds luttant à travailler plus dur, et mieux.
Ahora, algunos de nuestros consejeros van a dejarnos, pero no importa dónde vayamos, no importa dónde estemos, siempre estaremos aquí en espíritu, y siempre os estaremos apoyando.
Maintenant, quelques un de nos conseillers vont nous quitter, mais peu importe où l'on aille, peu importe où l'on soit, on sera toujours là par l'esprit, et on vous soutiendra toujours.
Y así en el espíritu de que cada uno encuentre su otro yo, por favor ven con nosotros a la pista de baile.
Et donc, dans l'esprit où tout le monde ici trouvera son OTP, S'il vous plaît venez danser avec nous.
Veo espíritu.
Je vois de l'esprit.
Tenías que descubrir cómo caminaba tu espíritu tú sola.
Vous deviez découvrir la marche spirituelle par vous-même.
¿ Cómo lo llama Rose? ¿ Espíritu caminante?
Comment l'appelle Rose, marche spirituelle?
Estaba caminando en espíritu y creo que descubrí cómo funcionan nuestros dones.
J'étais en errance spirituelle, j'ai compris comment nos dons marchent.
El espíritu del cuerpo anfitrión es poderoso, pero puedo lanzar un hechizo, te pondrá en un sueño profundo, y luego suprimirá a esta otra presencia.
L'esprit du corps de l'hôte est puissant, mais je peux utiliser un sort pour te mettre dans un sommeil profond, et ensuite supprimer cette autre âme.
Está enamorada de la destreza musical de Gia y su espíritu desenfadado.
Elle est cependant ensorcelée par la prouesse musicale et l'esprit cavalier de Gia.
Pero lo que es más importante, su espíritu es feliz.
Mais plus important, son esprit est heureux.
No tengo un espíritu.
Je n'ai pas d'esprit.
Así que ahora, con el espíritu de BlueBell, nos pondremos manos a la obra y ayudaremos a Tom y Wanda.
Maintenant, dans l'esprit de BlueBell, nous allons être à la hauteur et aider Tom et Wanda.
"Zekey", me gustaría que cogieses esa polla dura tuya y la usases para hacerme gritar por el Espíritu Santo.
J'aimerais que tu sortes ta queue et que tu t'en serves pour me faire crier comme une chienne.
Soy un comedor de almas, succiono el espíritu de la gente.
Je suis un mangeur d'âmes ; j'aspire les esprits des gens.
Es una cuestión de tiempo antes de que el espíritu tome el control permanentemente.
C'est une question de temps avant que l'état soit permanent.
Devorará al instante su espíritu ;
Ça dévorerait instantanement son esprit ;
Lo que quiere decir Tamsin es que el gato está impregnado de un espíritu antiguo.
Ce que Tamsin dit, c'est que le chat est imprégné par un ancien esprit.
" Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios con el cual fuisteis sellados para el día de la redención.
N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.
Ese es el espíritu.
Ca c'est l'esprit.
Si él está tratando de romper mi espíritu como si fuera algún tipo del caballo salvaje, entonces ayudo él con el siguiente paso.
S'il essaie de briser mon esprit comme si j'étais une sorte de cheval sauvage, alors je l'aide pour la prochaine étape.
Vera, admiro tu espíritu, pero no podemos encontrar al siguiente Jinete sin las visiones de Joshua.
Vera, j'admire ton esprit, mais on ne peut pas trouver le prochain Cavalier sans une vision de Joshua.
A veces la única manera de atrapar el Gran Espíritu es lanzar un Ave María.
Des fois, la seule façon d'invoquer le Grand Esprit. est de tenter une action désespérée.
Ya sabes, estaba brillando de color rojo cuando estabas caminando en espíritu.
Vous savez, ça... ça brillait rouge quand t'as fait ton truc de marche spirituelle.
Quizá es lo que tu espíritu guía trataba de decirte.
C'est peut-être ce qu'essayait de te dire ton esprit guide.
Por última vez... no era mi espíritu guía.
Pour la dernière fois... c'était pas mon esprit guide.
¿ Se le ocurre algún motivo por el que el espíritu de su padre esté aún aquí?
Sauriez vous pourquoi l'esprit de votre père est toujours parmi nous?
¿ Quebraron tu espíritu?
Ils ont brisés votre esprit?
Y trabajar para descubrir la magia que podría traer a tal espíritu ante mí.
Et découvrir la magie qui pourra créer un tel esprit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]