English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Et

Et traducir francés

2,864,759 traducción paralela
No pasó. Si no crees eso, puedes dar la vuela e irte ahora.
Et si vous ne me croyez pas, alors je vous invite à sortir.
- Lo sé. Por eso debes decirme qué pasó realmente entre tú y Jacob. Ahora.
Voilà pourquoi vous devez me dire ce qui s'est vraiment passé entre Jacob et vous.
Porque es muy buena y no quiero tener que buscarla cada vez que necesito ayuda.
Parce qu'elle est douée, et que je la veux quand j'ai besoin de son aide.
Conozco a la gente. Y es imprudente contratar a alguien que traicionó a su jefe en cuanto pudo.
Je connais les gens, et je te dis que c'est risqué d'embaucher quelqu'un qui a trahi son employeur à la première occasion.
Le di mi palabra de que lo haría si lo logra. Lo logrará. - Ya incumplí mi palabra una vez.
Donna, je lui ai promis de le faire si elle accepte, et puis je peux pas briser une seconde promesse face à elle.
Tú no eres abogada, te acabo de promover y eso funcionó bien.
Tu n'es pas avocate, je t'ai promu, et ça fonctionne à merveille.
Y solo hiciste eso cuando probé mi lealtad a este bufete.
Et tu ne l'as fait seulement après avoir prouvé ma loyauté à ce cabinet.
Si tratas de darme tu "esto no es algo por lo que votaremos" mierda, buscaré a Louis y lo traeré justo aquí con una copia de los estatutos porque te apuesto a que es algo que votaremos.
Et si tu me sors tes sornettes, "Ce n'est pas quelque chose qui doit être voté", J'irai chercher Louis, et je te le ramène ici et maintenant avec une copie du règlement, parce que je suis prête à parier que c'est quelque chose que l'on vote.
Te estuvo buscando hoy, y fue claro que no era la primera vez.
- Il te cherchait aujourd'hui, et pas qu'une fois de toute évidence.
Y yo también lo sé.
Et je le sais aussi.
Yo... Estoy trabajando en un asunto de Vivienda de Brooklyn y hay una fecha límite.
Je suis sur ce truc de la régie du logement de Brooklyn, et il y a cette date butoir.
Terminó la relación y la quieres de regreso.
Ça a mit fin à la relation, et vous vouliez la reconquérir.
Y ya le dije que no quiero volver a hablar de un final con Tara.
Et je vous ai dit que je ne veux plus considérer la page tournée avec Tara.
Debí saberlo. Déjame decirte, que tengo una maestría en Wharton, me gradué con honores y puedes creer que solo soy valorada...
J'ai un MBA de Wharton, avec mention, et vous pensez que je suis trop cher...
No. No me importa lo que pienses del sexo y los hombres.
Je me fiche de ce que vous pensez du sexe et des hommes.
Traicionaste a tus clientes, y la única vez que interactuamos contigo, entregaste a tu empleador.
Vous trahissez qui vous voulez, et lors de notre seul contact, c'était contre votre employeur.
Fue la primera y última vez que hice algo así. Perdí mi sustento por eso.
C'est la seule fois que j'ai fait ça, et j'ai perdu mon travail à cause de ça.
Discreción e integridad eran los fundamentos de mi negocio.
La discrétion et l'intégrité sont les maîtres-mots de mon travail.
Encuentro lo que la gente quiere, a lo que le temen, lo que les gusta, y lo uso.
Je cherche ce que les gens veulent, ce dont ils ont peur, ce qui les motive, et je l'utilise.
Cuando junto las piezas, es exactamente lo que tus clientes buscan.
Et quand vous rassemblez toutes les pièces du puzzle, vous obtenez exactement ce que vos clients recherchent.
Eso es todo lo que le prometí a Harvey y me tomó menos de un día.
C'est ce que j'ai promis à Harvey, et ça m'a pris moins d'une journée.
No le está yendo bien y este dinero podría cambiar su vida.
Elle ne se porte pas bien, et tout cet argent peut vraiment lui changer sa vie.
Y no trato de amenazarte con esto.
Et je n'essaie pas de te piéger.
Era bueno al principio, después descubrí que era como trabajar para la mafia.
Au début c'était bien, et puis tu comprends que c'est comme travailler pour la pègre.
Esa noche los guardias apagaron las cámaras y cinco de mis supuestos amigos me lastimaron.
Une nuit les gardes ont éteint les caméras, et 5 soi-disant amis me sont tombé dessus.
- Cuida cómo le habla a mi cliente.
Et je vous conseille de surveiller votre langage.
- Y por eso la ha estado acosando. - No la he acosado.
Et vous l'avez fait suivre l'année dernière.
A diferencia de sus acusaciones, tengo pruebas reales de la agencia que contrató para seguirla y del tipo del puesto de periódicos que dice que se paraba ahí medio día vigilando su edificio.
Contrairement à vos fausses accusations, J'ai une preuve de l'agence que vous avez engagé pour la suivre, et du kiosquier qui affirme vous avoir vu devant son bureau toute une demi-journée.
O tal vez vaya al comité y haga que le quiten su licencia. Íbamos a tener una vida juntos.
Je pourrais vous faire arrêter, ou peut-être irai-je voir l'ordre, et m'assurer que votre licence vous soit révoquée.
Y después cometí un error. Y a continuación, toda mi vida se había acabado.
Et puis j'ai fait une erreur, et tout à coup, ma vie entière était foutue.
Porque esta vez te aprovechas de Harvey Specter, no de mí.
Parce que cette fois c'est Harvey Specter que tu entubes, et pas moi.
Ganarás este caso y tendremos todo el crédito o te atraparán y abandonaremos el caso.
Soit tu remportes cette affaire et nous en tirerons tous le mérite, soit tu es pris avec la main dans le sac et nous n'aurons qu'à laisser tomber les poursuites.
- Sí. Sí, fingí estar enojado con él, lo envié a casa.
Ouais, j'ai fait semblant d'être énervé contre lui et je l'ai renvoyé chez lui.
¿ Por qué no te tomas la noche y piensas en cuánto respeto obtuviste de mí, regresas y lo echas a perder mañana?
Mike, prends ta soirée et pense à quel point tu es remonté dans mon estime, ensuite tu reviens et tu déchires tout demain matin.
No nos traicionamos y no tenemos secretos.
On ne se trahit pas les uns les autres et on ne garde pas nos secrets.
Si el costo era no venir aquí, entonces no lo lamento.
Et si le prix à payer, c'est qu'elle ne vienne pas, alors je le regrette pas.
Porque pareces diferente últimamente y...
parce que tu agis différemment ces derniers temps, et...
Y tú hiciste un trabajo excelente recomendándolo.
Et je te remercie de me l'avoir recommandé.
- Porque lo hago. Y solo podía pensar que ojalá confiaras en mí como para saber que no enloquecería con este tipo por lo que te hizo.
Je le sais, et j'aurais espéré que tu me fasses suffisamment confiance pour penser que je ne me serais pas énervé contre lui.
Confié en él... y me engañó y... - tenía miedo de cómo me verías.
Je lui faisais confiance et il m'a trompé, alors j'ai eu peur que tu ne me vois autrement.
Estos prisioneros son explotados por dinero. Tratar de hacer lo correcto no cambia el hecho de que diste tu palabra.
Et vouloir faire le bien ne change pas le fait que tu ais donné ta parole.
- Y medio.
Et demi!
Si le gusta el escurridor, no importa lo que diga Tracy. Se aprobará.
Si mon agitateur lui plaît, l'avis de Tracy ne compte plus et c'est parti!
Tú lo sientes y yo lo siento.
Tu es désolée et moi aussi.
Te llevaré a ver una peli, luego a un buen restaurante, podemos tontear en el asiento de atrás...
Je t'emmène au cinéma, on ira dîner et on pourra se rapprocher sur la banquette arrière...
Y yo esa corbata de nuestra primera cita.
Et moi, la cravate de notre premier rencard.
Y yo me pongo un regalito que puedas desenvolver.
Et moi, j'enfile un cadeau pour que tu le déballes.
Un fallo eléctrico es la causa de un incendio en una casa que ha acabado con una familia - y un establo de caballos en Ryetown... - Joder.
C'est un problème électrique qui serait à l'origine d'un incendie qui a tué toute une famille et les chevaux dans l'écurie...
Y el mío eres tú.
Et toi, tu es le mien.
Llevo despierto desde las 5 : 30, hace frío y estoy cansado.
Je me suis levé à 5h30 et il fait froid, je suis fatigué.
El sentido es que así es la vida y la vida no tiene sentido.
C'est la vie, et la vie, ça sert à rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]