Translate.vc / español → francés / Fais
Fais traducir francés
303,218 traducción paralela
No, por favor. ¡ No lo hagáis!
Non, s'il te plait. Ne fais pas ça.
- ¡ Por favor, aparta!
- S'il te plaît, bouge! - Fais-le!
- Sí. Creo que soy invisible cuando voy puesto.
Je me sens invincible quand je le fais.
Me estoy tomando un descanso.
Je fais une pause.
Por esto le hago lazadas dobles.
C'est pour ça que je lui fais des doubles noeuds.
No voy a hacer subfases.
Je ne fais rien pour les sous-étapes.
Toco una nota por cada uno de ellos.
Je fais un son pour chacun des gars.
¡ No me jodas! ¡ Aprende este giro como si tu vida dependiera de ello!
Fais ce pas comme si ta vie en dépendait!
Recoge la malteada, da dos pasos, apoya la malteada.
Prends le milk-shake, fais deux pas, repose le milk-shake.
Y luego atravesamos la pista y vemos que hay otra foto de una guitarra.
Tu fais un pas sur le côté et on voit une deuxième photo de guitare.
Si no oyes cuando suena tu teléfono De veras debes cambiar el tono, nene
Si tu te fais cambrioler Tu dois changer de ton, bébé
"Es hora de pausar la dieta".
"Aujourd'hui, je me fais plaisir."
No soy un piloto de carreras, pero conduzco muy bien.
Je ne fais pas de course, mais je me débrouille bien avec ma caisse.
¿ Qué piensas hacer mañana?
Tu fais quoi, demain?
¡ Hazlo!
Fais-le!
Carmela, ¿ qué haces aquí?
Carmela. Que fais-tu ici?
Emma, por favor, no lastimes a Gideon.
Emma, s'il te plaît, ne fais pas de mal à Gideon.
Y cuando lo hagas, haz lo que te he enseñado... haz que pague.
Et quand tu auras trouvé, fais comme je t'ai appris à faire... fais les payer.
¡ ¿ Qué demonios estás haciendo? !
Qu'est-ce que tu fais?
¡ Por favor! ¡ Por favor! ¡ Por favor, no!
S'il te plaît... ne fais pas ça...
¿ Qué estás haciendo?
Qu'est-ce que tu fais?
Cuidado con sus acusaciones, señorita Swan.
Fais attention avec tes accusations, Miss Swan.
Si se cruza con mi hijo, haré lo que deba hacer para detenerla.
Si tu fais obstacle à mon fils, je ferais le nécessaire pour t'arrêter.
Tu turno. ¿ Qué haces?
À ton tour. Que fais-tu?
Earl, ¿ qué haces?
Earl, que fais-tu?
¿ Y qué se hace en una recaudación de fondos política?
Alors, que fais-tu à une collecte de fonds politique?
No estoy en el negocio de escoltar mujeres hacia el peligro, señora.
Je ne fais pas dans l'escorte de femmes en danger, Madame.
¿ Quieres entrar y te digo para qué viniste?
Tu veux rentrer pour que je te dise ce que tu fais là.
No soy de Industrias Mason, lo que significa que no soy de Rittenhouse.
Je ne fais pas partie de Mason Industries, ce qui veut dire que je ne suis pas de Rittenhouse.
No lo hago por ellos.
Je ne fais pas ça pour eux.
¿ Qué estás haciendo aquí?
Que fais-tu là?
- ¿ Qué haces fuera de aquí?
- Que fais-tu hors d'ici?
No te molestes, mami.
- Je... - T'en fais pas.
He tenido mucho más tiempo libre, estoy haciendo una limpieza de primavera.
J'ai tant de temps libre en plus. Je fais un grand ménage de printemps.
¿ Estás haciendo deberes?
Tu fais tes devoirs?
Que estás...
Que fais-tu?
No sabes lo que estoy haciendo.
Tu ne sais pas ce que je fais.
¡ Mamá! ¿ Qué estás haciendo?
Qu'est-ce que tu fais là?
Estoy aquí esperando un asiento para abrir en la mesa de Go Fish.
Je le fais pas. J'attends qu'une place se libère à la table là-bas.
Estoy haciendo nuevos amigos, teniendo citas, tomando clases de cocina mexicana.
Je me fais de nouveaux amis, je sors... Je suis des cours de cuisine mexicaine.
No diría que no haces nada, pero es un muy buen resumen, Louis.
Je dirais pas que tu fais rien, mais c'est un bon résumé, Louis. Bien dit.
Sólo tienes que trabajar más.
Fais plus d'efforts.
Supongo que puedo darte crédito para la tienda.
Je vous fais un avoir. "
Bien, mira, sabes que nunca rompería un secreto, pero voy a romper mi regla de "no romper secretos" solo esta vez y confiar en ti porque creo que nuestra amiga de veras necesita nuestra ayuda.
Bien, tu sais que je ne trahirai jamais un secret mais je fais faire une exception juste cette fois parce que notre amie à besoin d'aide.
No recuerdo que a Blake le gustara mi toalla de la suerte de los Colt que si no la sostengo mientras juegan, los Colt no ganan.
Je n'ai aucun souvenirs de Blake avec ma serviette porte bonheur des Colts, que je serre fort à chacun de leur match, et si je ne le fais pas, ils perdent.
Estás actuando como loco.
Qu'est ce que tu fais?
¿ Por qué actúas como loco?
Pourquoi tu fais ça?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Qu'est-ce que tu fais là?
¡ Oye! ¡ ¿ Qué estás haciendo? !
Qu'est-ce que tu fais!
De hecho ya sé lo que hago.
Maintenant je sais ce que je fais.
Mira, Abby, te agradezco todo lo que estás haciendo, ¿ de acuerdo?
Abby, j'apprécie tout ce que tu fais.