Translate.vc / español → francés / Get
Get traducir francés
1,710 traducción paralela
# # ¿ Cómo te conseguiré sola? #
How do I get you alone?
# ¿ Cómo te conseguiré sola? #
How do I get you alone?
# Cada mañana cuando me levanto, muero un poco... # #... apenas puedo mantenerme en pie. #
Each morning I get up, I die a little Can barely stand on my feet
# Pasé todos mis años creyendo en ti... # #... pero no puedo encontrar alivio... # #...
I spent all my years believing you But I just can t get no relief
# Sólo tengo que salir de la celda de esta prisión. #
I just got to get out of this prison cell
* Disrespect get checked, snatch you up by the neck
* Disrespect get checked, snatch you up by the neck
Yo estaba tratando de hacer algo bueno para ti, bien.
Just get it out! Je voulais faire quelque chose de gentil pour vous.
"But we are young, we get by"
But we are young * We get by Can't go mad
# Me levanto... # #... y nada me detiene. #
I get up And nothing gets me down
# Debes aguantar los golpes... # #... para obtener lo que es real. #
You've got to roll with the punches To get what s real
# Prepárate, amor, porque ansío el éxito. #
Get ready for me, love,'cause l'm a comer
# Obtendré lo que quiera, ya sé cómo. #
Get what I want, I know how
# Prepárate, amor... # #... porque ansío el éxito. #
Get ready for me, love 'Cause l'm a comer I simply gotta march, my heart s a drummer
# No siempre puedes conseguir lo que quieres. #
You can t always get what you want
# Pero si lo intentas... # #... descubrirás... # #... que obtienes lo que necesitas. #
But if you try sometimes You'll find You get what you need
# Pero si lo intentas... # #... puede que descubras... # #... que obtienes lo que necesitas. #
Well, you just might find You get what you need
# Y bajé a la manifestación... # #... para disfrutar la parte de exceso que me corresponde. #
And I went down to the demonstration To get my fair share of abuse
# No, no, no, no. # # No siempre puedes conseguir lo que quieres. #
You can t always get what you want
# Pero si lo intentas... # #... puede que descubras... # #... que obtienes lo que necesitas. #
But if you try sometimes Well, you just might find You get what you need
# Obtienes lo que necesitas. # # No siempre puedes conseguir lo que quieres. #
You can t always get what you want
Acostúmbrate
Get over it ( jargon ).
Now do not get answers. It simply makes no sense...
Maintenant, ne vous Réponses. n'a tout simplement aucun sens...
* I need to get away * * blanket of silence * * makes me want to sink my teeth in deep * * burn all the evidence *
* I NEED TO GET AWAY * * BLANKET OF SILENCE * * MAKES ME WANT TO SINK MY TEETH IN DEEP *
* I can't get you out *...
* I CAN'T GET YOU OUT *...
* my love * * is a young love * * but I know we'll get this right *
* MY LOVE * * IS A YOUNG LOVE * * BUT I KNOW WE'LL GET THIS RIGHT *
Hey, tío, estoy fuera esperando por el coche, ¿ vale?
"Get by" par Talib Kweli. Je suis dehors, j'attends sur ma moto, d'accord?
Tu camión no grita cada vez que te tiras un pedo ( que repostas-get gas )
Ta caisse t'engueule pas quand t'en largues une.
# Sal de mi vida, ¿ por qué no lo haces, cariño? #
Get out my life, why don t you, baby?
# ¿ Por qué no sales de mi vida y me dejas volver a empezar?
Why don t you get out of my life and let me make a new start?
# Déjame olvidarte de la manera que tú me olvidaste. #
Let me get over you the way you ve gotten over me
# Vamos, sal, sal de mi vida y déjame dormir por la noche, por favor. #
Go on, get out, get out of my life and let me sleep at night please,'cause you don t really love me
"I'll get him hot," "show him what I've got"
Je la main haute Montre lui ce que je peux faire.
"I'll get him hot" "show him what I got"
J'ai la main haute Montre lui ce que j'ai
¡ Sigue con eso, monstruito.
Get on with it you little freak!
..... get me some grams along with onions also.
.. allez me chercher quelques snacks à l'oignon.
Get rid of the sorrows. "
"Débarrasse-toi de tes chagrins."
"Get on Tapas"
Tape-toi des tapas.
"Get on Tapas". ¿ Entiendes?
Vous saisissez?
Bueno, ahora un restaurante de tapas, llamado "Get on Tapas".
Maintenant, c'est un bar à tapas. Tape-toi des tapas.
- Voy a romper esa maldición. Pero te necesito a ti en "Get on Tapas".
Je vais lever la malédiction mais pour ça, tapez-vous des tapas.
- "Get on Tapas"
- Tape-toi des tapas.
"A todos los que hicieron que" Get on Tapas " sea un éxito...
" Tape-toi des tapas ne serait pas là sans vous.
¡ Regresen al trabajo!
Get back to work!
- De pie.
Get up.
Este cementerio se construyó por mera formalidad.
Même cette tombe n'est qu'un symbole. { yeah i ll get that wierd "c" later } { There are none left. Even this grave is purely ornamental. }
- No es cierto.
- Get out.
Ve a buscar algún trasero!
Go get some ass!
- Contrólate, chico - ¿ Vale la pena?
- Get a grip, garçon - Est-il la peine?
Episode 13
2x13 Let's get it Ahn
# Esta es una historia para todos los tipos... # #... que tratan de hacer lo que las chicas les dicen. # # ¿ Te rechazan, por ser celoso? #
this here s a tale for all the fellas trying to do what those ladies tell us get shot down cause you re overzealous play hard to get females get jealous okay smarty go to a party girls are scantily clad and show a body
 ¶ better get right with me  ¶ - Ey, entonces, lo que pasó con ese bombero...
Et le pompier?