Translate.vc / español → francés / Gone
Gone traducir francés
393 traducción paralela
Estoy perdida cuando asaltas la mermelada.
l'm gone When you invade the marmalade
¿ Qué significa "se ha ido" Gone over?
- "Tombé au-delà"?
Pensé que era una declaración, y por eso la abrí.
Je croyais que c'était une déclaration. They're gone!
¡ Se ha ido!
Why, he s gone!
Le dije a Selznick que no hiciera Gone with the Wind.
J'ai bien dit à Selznick de ne pas faire Autant en emporte le vent.
Me pregunto si Koquillion's gone?
Je me demande si Koquillion est parti.
Bob se cree que está dirigiendo "Lo que el viento se llevó".
Bob croit tourner Gone with the Wind.
Pidió "Lo que el viento se llevó", "Los miserables"... y "La mujer del teniente francés".
Vous recevez Gone with the Wind, Les Misérables de Victor Hugo et The French Lieutenant's Woman. Le 3e livre vous donne droit à de la bouse.
* Se ha ido y me ha dejado aquí solo, *... para que me muera.
♪ She's gone and left me here all alone ♪ for to die.
- Gone!
- Impair!
'Cause once the feeling's gone
Car lorsqu'il n'y a plus de sentiments
Ahora que los vientos se fueron
Now that the winds have gone
Sí, si el se va.
Yep. Real Gone.
Gone. Ella tuvo que improvisar un reemplazo.
Elle a dû faire avec les moyens du bord.
Sólo "pup", "llevados por el viento".
Comme ça, partis! Gone with the wind!
El viento nocturno Parece haber descansado
# Seem to have gone to rest #
- ¿ Lo haras? - ¿ Lo haras? gone
C'est parti, on y va, disparu!
- ¿ Se ha ido, señor?
- Gone, monsieur?
Gone?
Parti?
We've gone from Rat Pack to Fat Pack.
Vieux rockers ou jeunes losers...
Los chicos malos carcel va a la
Bad boys gone to jail
Bad boys ido a la cárcel
Bad boys gone to jail
Mamá... "Ply Essence is gone"
- Y a plus d'extrait de feuille.
¿ Que le hace pensarlo? Creo que lo que ha hecho, Sr. Lester, es verdaderamente extraordinario.
Qu'est-ce qui vous fait croire ça? ♪ My man s gone away ♪ Left me feeling blue
Tu profesor está colocao. Como si tu no lo estuvieras. Quieres que tu padre te de espacio.
J'ai maintenant l'édition collector 5 cassettes non censuré des Girls Gone Wild.
No se si están interesados en este tipo de cosas, pero... llegó la edición de oro con 5 cintas sin censura de Girls Gone Wild.
Peu importe, c'est un mec sympa. C'est pas un mec sympa, TU es un mec sympa. pour appeller ce con un type "sympa".
"after the stars are gone" "Después de que se fueran las estrellas"
Quand les étoiles ont disparu
No te ofendas, pero manteniendo Girls Gone Wild se caiga de sus taburetes... No es exactamente una cirugía cerebral.
Empêcher les vieilles de tomber de leur tabouret n'est pas sorcier.
Alguna vez vieron arrugas con bikini?
J'ai "Mamies Gone Wild". Deja vu des culs rides en string?
La escalera es como la de Gone with the Wind.
Il y a un magnifique escalier comme dans Gone With the Wind.
Ahora nos lamentamos porque se ha acabado.
* Now we grieve cause now is gone *
Apretando los dientes puedo ver la sangre de mil hombres que he visto pasar.
* With my teeth locked down * * I can see the blood of a thousand men * * who have come and gone *
Ahora nos lamentamos porque se ha acabado.
* Now we grieve * * cause now is gone *
Apretando los dientes puedo ver la sangre de mil hombres que he visto pasar.
* With my teeth locked down I can see the blood * * Of a thousand men who have come and gone *
No puedo oírme cantar sobre mentiras que no dicen la verdad, del tiempo pasado que ya se ha ido.
* Can't hear me croon * * of a million lies that speak no truth * * of a time gone by that now is through *
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
* Now she s gone love burns inside me *
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
* Now she s gone love * * burns inside me *
Nos hemos ido, estamos de camino.
* Now we re gone and on our way *
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí. Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí. Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
* Now she s gone love burns inside me *
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
* Now she s gone love burns * * inside me.
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
Now she s gone love * * burns inside me *
El Cap. Butler, es el traficante de "Gone With The Wind",
Butler, le trafiquant d'Autant en emporte le vent.
Gone away... Se fue...
* Volatilisée... *
Well now pride's gone out the window Bien, ahora el orgullo se fue por la ventana cross the rooftops, run away, atravesó el techo, se fue,
* Eh bien, la fierté est sortie par la fenêtre maintenant * * Par dessus les toits, elle s'est enfuie, *
Gone away... Se fue...
* Volatilisés... *
# Well now the years have gone and I've grown #
* Maintenant les années ont passé et j'ai mûri *
¿ Qué se necesita para ser una chica de "Girls Gone Wild"?
Qu'est-ce qui peut pousser ces filles à devenir sauvages?
Marius, wherever have you gone?
Marius!
* I ain't gonna do you wrong While you're gone... * Esto está tan triste
Quelle tristesse!
Parece haberse ido a descansar
# Seem to have gone to rest #
"Gone With The Wind" El resultado fue algo monumental, quizás un poco excesivo.
Cela donnait une sorte de... dimension grandiose.