Translate.vc / español → francés / Hacér
Hacér traducir francés
403,884 traducción paralela
"Cuando matan al socio de un hombre, debes hacer algo al respecto".
"Quand ton partenaire se fait tuer, tu ne peux pas rester sans rien faire."
Pensabas : " Dios mío, ¿ qué van a hacer conmigo?
On s'asseyait en se demandant : " À quoi je vais leur servir?
¿ Qué voy a hacer con ellos? ".
Je vais leur dire quoi? "
¿ Qué quieres hacer ahora?
Qu'est-ce que vous voulez faire, maintenant?
Tengo un plan general de cómo hacer un trabajo.
J'ai tout un plan pour aborder ce travail.
Es como hacer magia por un momento.
Comme si on vivait un instant magique.
En realidad, por la mirada que me acaban de hacer, yo prepararé sus famosas panqueques de arándanos.
En fait, vu le regard qu'elle m'a lancé, je vais faire ses fameux pancakes à la myrtille.
Entiendo lo que quieres hacer, Rog.
Je vois ce que tu veux faire, Rog.
Sabía que iba a hacer que hablaras conmigo.
Je savais que je pourrais te parler.
¿ Crees que es capaz de hacer lo que estás pensando?
Le penses-tu capable de ça, quoique ce soit?
- No te dejaré hacer esto.
- Je ne te laisserais pas faire.
No, no voy a dejarte hacer esto.
Je ne te laisserais pas faire.
- Se suponía que íbamos a hacer esto juntos. - ¿ Qué quieres decir?
- On était supposé faire ça ensemble. - Comment ça?
No tenías que hacer eso.
Tu n'étais pas obligé.
No, puedes hacer esto.
Si. Tu peux faire ça.
¿ Entonces qué puedo hacer hacer por ti, Martin?
Que puis-je faire pour toi, Martin?
Eso es lo que estoy intentando hacer aquí, Ronnie.
C'est ce que j'essaie de faire.
Solo intento aclararlo para hacer que todo tenga sentido.
J'essaie de tout éclaircir, pour que tout ait du sens.
No sabes de lo que esa gente es capaz de hacer.
Tu ne sais pas ce qu'ils sont capables de faire.
Voy a hacer que observes como muere tu compañero.
Tu vas regarder ton équipier mourir.
Hay algo que debo de hacer.
Il y a quelque chose que je dois faire.
¿ Vas a hacer algo sobre el arbol?
Tu vas faire quelque chose pour l'arbre?
Nuestro asesino ni se dió el trabajo de hacer que parezca un suicidio.
L'assassin n'a même pas fait en sorte que cela ressemble à un suicide.
Así que si puedes hacer funcionar esta cosa...
Si vous pouviez le mettre en marche...
¿ De verdad podemos hacer eso?
On peut faire ça?
Cariño, lo único que tienes que hacer es salir temprano.
Tout ce que tu as à faire c'est partir de ton travail plus tôt.
¿ Qué van a hacer?
Que vont-ils faire?
No eligieron estar allí. " ¿ Sabes qué quiero hacer a los 20 años?
Ils ne se disaient pas : " Je ferai quoi pendant ma vingtaine?
Así que podemos hacer esto.
On peut y arriver.
"¿ Qué podemos hacer los que no somos ingenieros ni científicos?".
Que peut-on faire quand on est ni scientifique ni ingénieur?
¿ Por qué debo hacer eso? ".
Pourquoi je dois faire ça? "
- Hay que hacer un programa sobre eso.
- Il faut en faire une émission.
Deberíamos hacer un programa.
On devrait faire une émission.
¿ Cómo podemos hacer que ya no hables de eso?
Comment te faire taire?
¿ Hay algo que pueda hacer?
Je peux faire quelque chose?
Una parada más que hacer.
Encore un arrêt à faire.
Pero habría muerto por todos y cada uno de ellos. ¿ Qué debe hacer un niño para ganarse su eterna devoción?
Qu'est ce qu'un enfant doit faire pour avoir ton éternel dévotion?
- ¿ Qué se puede hacer?
- La chambre adjacente est libre?
Ya no hay nada que puedas hacer por mí o por Masha.
Tu ne peux rien faire de plus ni pour moi ni pour Masha.
# Vaya, para mí hay... # ¿ Y qué vas a hacer ahora?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Voy a hacer lo que debería haber hecho hace años.
Je vais faire ce que j'aurais du faire il y a des années.
¿ Te acuerdas lo que solía hacer para ti en la universidad cuando te ponías nervioso por los exámenes?
Tu te rappelles ce que je faisais pour toi à la fac quand tu étais nerveux à propos des partiels?
Aly, no tienes que hacer esto.
Aly, tu n'as pas à faire ça.
Si esto es lo que tengo que hacer para casarme contigo, entonces...
Si c'est ce que je dois faire pour t'épouser, alors...
¡ Voy a hacer un grupo Rhonda!
On va faire un groupe Rhonda!
- Sabes perfectamente que podría hacer un cojín prácticamente de la nada.
- Tu sais très bien que je peux faire un coussin à partir de n'importe quoi.
Estoy pensando en hacer cojines para mi habitación.
Je pensais faire un coussin pour ma chambre.
- ¿ Qué voy a hacer, Nick?
- Qu'est-ce que je vais faire, Nick?
- ¿ Qué vamos a hacer?
- Qu'est-ce qu'on va faire?
¿ Cómo has podido... hacer algo... tan increíble?
Comment tu as pu... faire un truc... aussi génial? !
Aún hay tantas cosas que quiero hacer, como...
Il y a tellement de choses que je veux faire comme...