English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Hair

Hair traducir francés

1,703 traducción paralela
Actuaremos con madurez y bromearemos sobre la falta de vello corporal.
Bien, on va se lancer et faire une blague que personne n'a entendu. ( no-body-HAIR = pas de poils sur le corps!
Y eso es una cosa que no podría nunca soportar.
Ainsi t'allais me hair, et je ne pourrais jamais supporter ça
Deberías odiarlo.
Tu devrais le hair.
- No puedo odiarlo.
- Comment le hair?
Porque me enseñaron a odiar.
Parce quon ma appris à haïr
Intento odiarlo por lo que me hizo Pero no lo consigo.
Je tente de le haïr à cause de ce qu'il m'a fait, mais je ne peux pas.
La verdad es... Odiar a alguien es mucho más doloroso que ser odiado.
A vrai dire, haïr quelqu'un est plus douloureux que d'être haï.
No es odio lo que lo lleva a golpear a Xiao-yu. Cual fue la razón que le hizo golpearla.
Il ne l'a pas frappée par haine, mais pour éviter de la haïr après.
Odiarte no fue una salvación.
Te haïr n'était pas un soulagement
¿ Quieres odiarme para siempre?
Tu veux me haïr pour toujours?
Puedes aceptar tu cólera y odiarme o puedes unirte a mí.
Tu peux suivre ta colère et me haïr ou tu peux me rejoindre.
Ya lo creo niñita. Ese fue el último lugar al que fuimos antes de que empezara a odiarte.
C'est le dernier endroit où on est allé avant que je commence à te haïr.
¿ Su esposo la odiaba tanto que quiso morir para incriminarla?
Comment votre mari pouvait-il vous haïr au point... d'être prêt à mourir juste pour vous faire accuser?
En divorcios, el cliente siempre termina odiando al abogado.
Dans les divorces, les clients finissent par haïr les avocats.
Y es bueno, así podemos cobrar de más sin sentir la menor culpa.
C'est bon de haïr. Cela nous permet de surfacturer avec bonne conscience.
Entonces cómo nos protegemos de odiarlos de vuelta?
Alors comment faire pour ne pas les haïr en retour?
La audiencia va a odiarla.
Le public va la haïr.
Larry, ¿ entrenaste al perro para odiar a los negros?
Larry, tu as entrainé ce chien pour haïr les noirs?
No, no lo entrené para odiar a los negros.
Non, je ne l'ai pas entrainé pour haïr les noirs.
Si puedes pensar o sentir al estar en la tierra quizá me odies a mí y mi papel en tu destino...
Si sous terre on peu penser ou avoir des sentiments tu dois me haïr et ma part dans ton destin car parfois je te hais pour m'avoir amenée ici.
Tengo otras razones para odiar a esos chupavergas.
J'ai des raisons personnelles de haïr ces enculés.
With yellow feathers in her hair And a dress cut down to there He olvidado como sigue...
Et je me rappelle plus...
Tu quieres odiarlo y yo no puedo impedirtelo
Je ne peux pas t'empêcher de le haïr, mais Charlie est un gars génial.
no puedo quedarme aquí y seguir odiándote
Je ne peux plus vivre ici en continuant à te haïr autant.
No puedo levantarme cada mañana y... ya no me queda nada aquí
Je n'arrive pas à trouver un moyen pour ne plus te haïr. Je me réveille tous les matins... Il n'y a plus rien pour moi ici.
Desafortunadamente las cosas que me hacen odiarte, me hacen amarte.
toutes ces choses pour lesquelles je devrais te haïr, me font t'aimer.
Yo creo. Excepto que me voy a quedar en la cuidad por un rato
- Vous avez tous les droits de me haïr.
Es- "Odio" es una palabra muy fuerte.
- Haïr est un mot très fort.
Debe jodidamente odiarme
Elle doit me haïr à un point!
¿ Quieres odiarme?
Tu veux me haïr?
Criaré a este niño para odiarte.
J'élèverai cet enfant pour te haïr.
Pero odiar a tu enemigo hace mucho más fácil matarlo.
Pourtant, haïr votre ennemi permet de le tuer plus facilement.
Si quieres odiarme, bien, puedo soportarlo...
Tu veux me haïr, bien.
¿ Cómo hago que deje de odiarme, obviamente?
Comment faire pour qu'elle cesse de me haïr, évidemment.
Creí que la hacías odiarte con un propósito.
Je croyais que tu la faisais te haïr exprès.
Estoy cansada de... odiarte.
Lasse de... te haïr.
Pero lo más importante, aprendí a odiar a los americanos.
Mais j'ai principalement appris à haïr les américains.
Tal vez me odies por haber corrido el riesgo, pero tenía que tomar una decisión.
Tu peux me haïr d'avoir pris le risque, mais je devais faire un choix.
Tú haces que tu vida parezca un picnic Al menos eso hiciste en la mesa
Je ne sais pas si je dois les haïr ou les remercier.
Hace mucho tiempo existieron dos clanes que se odiaban entre sí.
Les hommes se mirent à se haïr.
No puedes odiarme, Jane.
Vous ne pouvez pas me haïr, Jane
Ser un resentido es fácil, hace falta valor para perdonar.
Tout le monde peut haïr. Mais le pardon exige du courage.
No puedo odiarlo.
Je ne peux le haïr.
Dices odiar la historia.
Vous l'appelez "Saunière". Vous dites haïr l'Histoire.
Odian sus propias historias.
On ne peut haïr que sa propre histoire.
No se pierdan el especial Breaking Point : El odio hacia EE UU.
Ne manquez pas le reportage Breaking Point : haïr les États
Aunque odio dar malas noticias, tengo otra mala noticia.
Moi haïr dire mauvaises nouvelles, mais j'ai mauvaises nouvelles à dire.
Por Dios, la mitad de los italianos... no consiguen tener esperanza porque sólo saben odiar.
Hélas, la moitié des Italiens ne parviennent même pas à espérer parce qu'ils savent seulement haïr.
La izquierda sólo sabe hacer una cosa, odiarme.
La gauche ne sait faire que ça : me haïr.
¿ Creen que pueden odiarte así?
Elles croient qu'elles peuvent te haïr comme ça?
Nos odiará si tiene que escucharnos pelear todo el tiempo.
Il va nous haïr s'il grandit au milieu de nos cris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]