Translate.vc / español → francés / Hombre
Hombre traducir francés
229,596 traducción paralela
Un hombre tan fuerte como un centurión romano más agradable que Jean-Paul Belmondo.
Un homme aussi inflexible qu'un centurion Romain, plus cool que Jean-Paul Belmondo.
Lleva aquí siglos desde que esto era México, y España antes de eso, y cuando era la tierra del hombre rojo.
Elle est là depuis des siècles. C'était le Mexique, et avant cela l'Espagne et la terre des Peaux-Rouges.
No soy el mismo hombre que os trajo a México.
Je ne suis plus le même homme.
Si fueses el mismo hombre, sabes lo que habría pasado.
Si tu es le même, c'est pas bon pour toi.
No vi... No vi al hombre... al hombre... al hombre que estaba allí... que estaba allí... que estaba allí.
Je ne pouvais voir l'homme l'homme de nul côté
Hoy, no he visto al hombre que estaba allí.
Je ne l'ai pas du tout rencontré
Cuando volví anoche a casa a las 3 : 00 el hombre estaba allí esperándome.
À trois heures, quand je suis rentré Le petit homme m'attendait
Di lo que quieras, pero el hombre que vi ayer era una amenaza.
Dites ce que vous voudrez, mais cet homme est une menace.
Phil McCarthy estuvo aquí desde el comienzo, pero... no era un buen hombre. ¿ Está bien tu mamá?
Phil McCarthy était là depuis le début, mais je l'aimais pas.
Pero la familia de un hombre es primero.
Mais ma famille passe avant tout.
- ¡ Eso no lo hace un hombre, Mike!
T'es pas un homme?
Esta mujer es más hombre que Jake Otto o cualquiera de sus parientes.
Elle a plus de cran que tous les Otto réunis.
Eres un buen hombre, Jake.
T'es un type bien.
El hombre tiene a sus demonios. No soy su juez.
Il a ses démons, mais je le juge pas.
Esta es la vergüenza de un viejo hombre blanco.
C'est l'échec moral d'un vieux Blanc.
Había un hombre ahí.
Il y avait un homme là-bas.
¿ Hombre, nadie toca la puerta?
Bon sang! Personne frappe jamais?
¿ Así que ha ido con valor donde ningún otro hombre ha ido antes?
Est-il courageusement allé là où aucun homme n'est encore allé?
Soy un hombre adulto.
Je suis un adulte.
Si fuera así, ¿ por qué se casaría mi hija con un hombre mayor olvidadizo llamado Burl?
Sinon, pourquoi ma fille s'est mariée à un vieil homme étourdi appelé Burl?
A Gary le encantaría oír hablar del hombre responsable de mi miseria.
Gary aimerait entendre parler de l'homme responsable de ma misère.
No, va en serio, hombre.
Non, sérieusement, mec.
Si sé algo sobre el hombre del que no sé nada, es que no va a venir.
S'il y a bien une chose que je sais sur sur l'homme dont je ne sais rien, c'est qu'il ne viendra pas.
Max, puede que esto te sorprenda, pero soy un hombre muy ocupado.
C'est peut-être une surprise pour toi, mais je suis un homme très occupé.
Lejos están los días en los que un hombre vestido de bandido robaba un rubí de un museo.
Fini les jours d'un bandit masqué volant un rubis dans un musée.
Mataste un buen hombre a sangre fria.
Vous avez tué un homme bien de sang-froid.
- Espera hombre.
- Releve-toi. - Attention, mec.
No necesito nada de esto hombre. Vamos.
J'ai pas besoin de ça, mec.
Que pasa hombre? que pasa hombre?
- Quoi de neuf?
- Pense que iba a matarme. - Vamos, Hombre. - No voy a...
Je croyais qu'il allait me tuer.
Un hombre del pueblo normal cuando no está espatarrado en una cama con un traje de sumiso.
Un homme normal du peuple qui, quand il n'est pas étalé sur un lit d'esclavage, porte un costume masochiste.
Quizá seas el único hombre en Seattle que no ve a la Dama del Dulce Dolor.
Vous êtes peut-être le seul à Seattle à ne pas voir Sweet Lady Pain.
Soy un hombre casado, detective.
Je suis marié, détective.
Estas cosas no importaban cuando daba el tiempo, pero ahora soy su ancla, hombre.
Ça ne comptait pas quand je présentais la météo, mais maintenant je suis leur pilier.
Hay un hombre.
Il y a un homme.
¡ Eres mi hombre!
Mon homme!
Pues párese como un hombre que no sabe si sentarse o no.
On dirait que vous ne savez pas quelle position adopter.
Y para Janelle, que interpreta a Pearl, ¿ cómo te preparaste para interpretar a un hombre negro y una imponente mujer polaca?
Et pour Janelle, qui incarne Pearl, comment se prépare-t-on à jouer un homme noir et une truculente Polonaise?
Eres un hombre con suerte, Bobby.
T'es un mec chanceux, Bobby.
Estoy segura de que si trabajas muy duro encontrarás a alguien dispuesto a salir con un atractivo hombre rico en la flor de su vida.
Si tu mets le paquet, tu trouveras sûrement quelqu'un disposé à sortir avec un mec riche, attirant et dans la fleur de l'âge.
La película, llevar este bar y trabajar para ese hombre también.
Le film, tenir le bar et travailler pour cet homme.
Hombre, ¿ no?
C'est un homme, n'est-ce pas?
El hombre que manejaba esta espada nunca se separaría de ella.
Vous n'auriez jamais pu lui soutirer son sabre.
Habéis acudido al hombre correcto.
Je suis l'homme qu'il vous faut.
Se necesita una... clase especial de hombre para hacer lo que haces.
Il faut être spécial pour faire ce que tu fais.
¿ Qué clase de hombre mata a su hijo?
Quel genre d'homme tue son propre fils?
Escondido como una rata fingiendo jugar las casitas con la mujer y el hijo de otro hombre.
Fait comme un rat prétendant créer un foyer avec la femme et l'enfant d'un autre.
El hijo de un hombre que te atravesó.
L'enfant de celui qui t'a éliminé.
No es una exageración decir que Bobby Axelrod es el hombre que me dio mi vida o, al menos, que me dejó conservarla pero más que eso me ha dado amistad.
C'est pas exagéré de dire que Bobby Axelrod m'a donné ma vie, ou au moins m'a permis de la garder.
No pienso en él como hombre.
Dans ma tête, c'est pas un homme.
Hombre!
Vous savez quoi?