Translate.vc / español → francés / Homme
Homme traducir francés
176,390 traducción paralela
Dentro de cada hombre, vive una legión, Mil versiones de sí mismo.
En chaque homme, vis une légion, plusieurs versions de lui même.
Tu padre era un hombre honorable.
Votre père était un homme honorable.
- Era un hombre malo... con una nave.
- Un homme méchant... avec un navire.
Vale, ¿ dónde podemos encontrar a ese hombre?
Donc, cet homme, où le trouvez-vous?
¡ Ese tipo! Dijo que él mismo pescaba el pescado.
Cet homme disait qu'il attrapait le poisson lui-même.
¿ Alguna vez has visto por aquí un hombre con el tatuaje de una nave?
Avez-vous vu un homme dans le coin avec le tatouage d'un navire?
Y acabas de preguntarme si he visto a un hombre con el tatuaje de una nave.
Et vous me demandez si j'ai vu un homme avec un tatouage de navire.
Este tío tiene un monstruo mascota que convierte gente en combustible. ¿ Y vamos a presentarnos tal cual en su casa?
Cet homme est propriétaire d'un monstre qui change les gens en carburant et on se pointe à sa porte?
Estás a punto de conocer a un hombre, alienígena o lo que sea, para el cual los humanos son simple material.
Vous allez rencontrer un homme, alien ou autre, pour qui les humains sont des ressources.
El hombre sujetándome tiene un tatuaje en su mano izquierda.
Cet homme, qui me tient, a un tatouage sur sa main gauche.
Parece que ha leído bastantes trabajos, jovencito.
Il semble que vous ayez lu pas mal d'articles, jeune homme.
Lo siento, jovencito, creo que perdí mi pluma.
Désolé, jeune homme, je... j'ai dû perdre mon stylo. Bruno!
¿ Sabe usted, joven, que nuestro barco sale mañana?
Vous êtes conscient, jeune homme, que notre bateau part demain.
Algo relacionado con hacerme un hombre.
Pour faire de moi un homme.
Le dijo a mi padre que usara la única trampa de la que ningún hombre, lobo, ni Lawrence Boyd puede escapar.
Il avait dit de n'utiliser que le piège qui ne peut pas être évité par un homme, une bête ou Lawrence Boyd.
Segundo, nunca confiaría en alguien que traiciona a quien le dio trabajo.
Deux... je ne ferais pas confiance à un gars qui démolit l'homme qui lui a fourni un job.
Viste a tu héroe un hombre que creías superior, caído.
Tu as vu ton héros, un homme que tu considérais comme meilleur que toi, terrassé.
 ¿ Te ha logrado satisfacer un solo hombre?
Est-ce qu'un homme a dà © jà comblà © tous tes dà © sirs à la fois?
- Lo sà ©, es muy apuesto.
- Je sais, c'est un bel homme.
Ahora bien, su papà ¡, que es un hombre orgulloso y poco prà ¡ ctico, tiene ganas de regalarles un perro, aunque sabe que no tienen para pagarlo.
Votre pà ¨ re, cet homme fier et irrà © aliste, veut vraiment vous offrir ce chien. Même s'il sait qu'ils ne peuvent pas se le permettre.
Tu novio debe ser el hombre más apasionante del mundo.
Ton petit-ami doit être l'homme le plus excitant du monde.
Era un hombre maravilloso, y me parte el corazón que no pueda estar ahí con ellos en este momento.
Il était un homme remarquable et je suis dévastée de ne pas être avec eux en ce moment.
Dice que vio a un hombre salir por la puerta trasera a la hora del asesinato.
Il dit avoir vu un homme sortir par derrière au moment du meurtre.
Dice que el hombre que corría por el callejón llevaba una bolsa.
Il dit aussi que l'homme dans la ruelle portait un sac.
¿ Puede describir al hombre que vio?
Pouvez-vous décrire l'homme que vous avez vu?
Eres un buen hombre, Clive Babineaux.
Vous êtes un homme bien, Clive Babineaux.
Cuando conocí a Blaine, era el hombre lo bastante valiente como para enfrentarse al Sr. Boss cuando nadie más lo hacía.
Quand j'ai rencontré Blaine, c'était l'homme qui avait eu assez de courage pour faire face à Mr Boss alors que personne ne le faisait.
Blaine, este hombre es tu padre.
Cet homme est ton père.
Y dos semanas después salió, y el hombre que se aprovechó de su encarcelamiento termina muerto.
Et deux semaines après votre sortie, l'homme qui a tiré profit de votre incarcération, est retrouvé mort.
Independientemente de dónde duerma el hombre sin techo, dice que vio a un hombre corriendo callejón abajo hace tres noches, sobre las diez de la noche.
Du point de vue ou le SDF dort, il dit avoir vu un homme redescendre votre rue il y a trois nuits, vers 22 heures
Este otro hombre es nuestro sospechoso.
Cet autre homme est notre suspect.
¿ Eres un zombi, o eres un hombre?
Seriez vous un zombie ou un homme?
Estoy libre de la mirada masculina.
Aucun homme ne nous reluque.
Piscatella no es la clase de hombre que se resbala con unas canicas.
Piscatella n'est pas le genre d'homme à glisser sur des billes.
Enviará a un abogado de derechos humanos. Como ese tipo de Attica, ¿ recuerdan?
Il enverra un avocat spécialiste en droits de l'homme.
Este es solo un hombre.
C'est qu'un homme.
Qué hombre tan grande y fuerte.
Quel homme fort tu fais.
¡ Me encantaría entender cómo es que un hombre termina así de jodido!
J'adorerais vraiment comprendre comment un homme peut devenir aussi taré que ça!
Pero un dedo de hombre sería lindo.
Mais un doigt d'homme serait bien.
Sí, un hombre grande de mierda golpeando a una mujer mayor.
Oui, quel homme tu fais à t'en prendre à une vieille femme.
Un hombre que no nos conoce y al que no le importamos nos dice si estamos enfermas como para ver a un médico.
Un homme qui ne sait rien sur nous et se fiche de nous nous dit si on est assez malades pour aller voir le docteur.
¿ El mismo al que le importa un carajo que un policía le dispare a un negro por pintar con aerosol una pared?
Le système qui s'en tamponne quand un keuf blanc flingue un homme noir qui a tagué un mur?
Mi esposo es un hombre humilde.
Mon mari est un homme humble.
Había un joven al otro lado, junto a la segunda puerta.
Il y avait un jeune homme là-bas, devant la seconde porte.
Pero es muy tarde, y yo soy un joven muy responsable, así que...
Mais il était tard, très tard... pour un jeune homme très responsable.
Cálmese.
Vous travaillerez pour cet homme dans sa propriété privée. Oh, calmez-vous.
- Porque, verá, si nosotros somos quienes usted dice, y ese hombre es quien usted sospecha, y le informa que es agente del FBI, logrará que maten a mi familia.
- Vous voyez, si on est qui vous croyez, que cet homme est qui vous soupçonnez, et que vous l'informez que vous êtes du FBI, ma famille sera assassinée.
Y para resolver sus problemas, me parece que intenta vender servicios innecesarios y cobrar de más a alguien que sufre y que es mi amigo.
Je pense que vous essayez de parer au problème en surfacturant et en poussant à l'achat un homme en deuil, qui est aussi mon ami.
Es un buen tipo y un empresario fabuloso.
C'est quelqu'un de bien et un super homme d'affaires.
Soy un hombre de negocios.
Je suis un homme d'affaires.
¿ Qué clase de hombre le habla así a un niño?
Quel genre d'homme parle à un enfant sur ce ton?