English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Il

Il traducir francés

3,006,134 traducción paralela
Me alegro de verte, Ginny, pero tengo que ir a escoger algo para Sue.
Je te laisse, il faut que je trouve quelque chose.
La presión de hacer un buen regalo.
Tu as la pression, il te faut le bon cadeau!
Es importante demostrar tu amor con pequeños detalles y a veces con detalles muy grandes y caros.
Ce sont les petites attentions qui comptent, mais il faut aussi de grosses attentions coûteuses.
Tengo que regalarle a Sue algo muy bueno.
Il faut que je trouve un truc extra.
- Pues está claro que no toda.
- Il en reste.
Que le den. Esto es mío.
Qu'il aille se faire foutre, c'est à moi!
Es lo que necesito para recuperar mi empresa de esos bobos que me echaron.
C'est ce qu'il me fallait pour reprendre mon entreprise.
Sí, y van todos los de la emisora. Los de la discográfica, mis amigos enanos, mi senséi, los del dojo, a partir de cinturón morado.
Il y aura tous ceux de la radio, des huiles de la musique, des nains, mon sensei, des gars du dojo...
Tío, tengo que tumbarme.
Il faut que je m'allonge.
Nuestro papá atropelló un muñeco una vez, pero aquel estaba lleno de sangre humana.
Notre papa a roulé sur un pantin, un jour, mais il était plein de sang d'humain.
Hasta hace cinco años, ni se permitía a las niñas hacer el test.
Il y a encore 5 ans, elles ne passaient pas ce test.
Se creía que las dejaba estériles.
On pensait qu'il les rendrait stériles.
Al menos el camión no me juzga.
Au moins lui, il me juge pas!
Si hubiera tenido un condón hace 15 años, hoy no estaríamos aquí.
Si j'en avais eu une il y a 15 ans, on en serait pas là.
- ¿ Te crees que te voy a contratar después de lo que me hiciste a mí y a ese inocente puertorriqueño que ha ido a la cárcel por nuestros pecados?
Tu veux que je te reprenne après ce que tu m'as fait? Il y a un Portoricain innocent en prison à cause de nos péchés.
Pues tienes razón, lo haré. Tengo que librarme de Scoop.
Eh ben t'as raison, il faut que je me débarrasse de Scoop.
Debo salvar mi matrimonio y la única manera es recuperando mi trabajo.
Si je veux sauver mon mariage, il me faut un boulot de jour.
¿ Qué te pasa?
Qu'est-ce qu'il y a?
No. El momento para eso habría sido hace unas seis semanas.
Ça, il aurait fallu le faire il y a 6 semaines.
Los cojines me hacían sudar y les di la vuelta. Pero había una mancha, así que los giré de nuevo y me sequé el sudor con tu secador.
J'ai sué sur les coussins, alors je les ai retournés mais il y avait une tache sur l'autre côté alors j'ai séché la transpiration.
Solo hay que añadir agua.
Il suffit d'ajouter de l'eau...
- Frank... Tenemos que hablar de lo que pasó ayer y ver de dónde sale toda esa ira acumulada.
Il faut qu'on parle d'hier et qu'on comprenne d'où vient toute cette colère.
Si no afrontamos esto, las cosas irán a peor.
Si on ignore le problème, il va s'aggraver.
Mi tío Bucky tenía un bulto en el pie y no lo afrontó. Lo único que hizo fue rociarlo con vinagre y cambiar su forma de andar.
Mon oncle Bucky a ignoré sa grosseur au pied, il lui a suffi de l'asperger de vinaigre 5 fois par jour et de marcher autrement.
Está casado con Dios.
Il est marié à Dieu!
Dios es invisible y está contento si te comes a su hijo una vez a la semana.
Dieu est invisible et tout ce qu'il veut, c'est qu'on mange son fils le dimanche.
Tú y yo tenemos problemas y tenemos que hablar con alguien.
On a de gros problèmes et il faut qu'on parle à quelqu'un.
Tú y yo tenemos que hablar de todo esto.
Toi et moi, il va falloir qu'on trouve une solution.
No tiene por qué ser con el padre Pat, pero hay que hacerlo hoy.
C'est peut-être pas le père Pat, mais il faut s'y mettre aujourd'hui.
¡ No! ¡ Por eso tenemos que hablar de esto!
Non, c'est pour ça qu'il faut qu'on parle.
¡ Nos va a matar de un mate, Afro Perro!
Il va nous smasher à mort, Afrotoutou.
- Yo no he hecho nada. - No, escucha. Me ha pasado una cosa y...
- Non, papa, écoute... il s'est passé un truc...
- Debemos librarnos de Scoop para que Dunbarton no tenga más remedio que readmitir a Frank.
Il faut se débarrasser de Scoop pour que Dunbarton soit obligé de reprendre Frank.
Ese cara-rara me metió un petardo en un perrito caliente.
Il a voulu me faire manger un pétard dans un pain à hot-dog!
Se llama Phillip y es un niño.
Il s'appelle Philip, c'est un garçon.
Pero tened cuidado si entráis en el baño. Hay un tiburón martillo en la bañera.
Faites gaffe dans la salle de bain, il y a un requin marteau dans la baignoire.
¡ Me quiero morir!
Il faut que je me tue.
¡ Serás bobo! El juego más peligroso era el antiguo baloncesto azteca.
Ce qu'il y a de plus dangereux, c'est le basketball aztèque.
Sí. Lo haremos un día de mucho tráfico, cuando circule mucho equipaje.
On le fera un jour où il y a beaucoup de bagages à gérer.
No puedes hablar con ese viejo loco. Solo se inventa historias sobre la guerra y lo que cuentan sobre él en el barrio.
Ne parle pas à ce vieux fou, il fait qu'inventer des histoires sur la guerre et sur les gamins du quartier.
- No me escucha - ¿ Qué fue de...?
- N'ÉCOUTE JAMAIS - QU'EST-IL ARRIVÉ
¿ Me trae la cuenta?
L'addition, s'il vous plaît.
Por favor, no le diga que le enviaron a la academia militar por mi culpa.
Ne lui dites pas qu'il est allé à l'école militaire à cause de moi.
Se le olvidó pagarle a tiempo y el joven se enfadó tanto que... ¡ Joder!
Il a oublié de le payer à temps et le jeune homme était furieux...
Y como es de plástico, el escurridor durará para siempre.
Comme il est en plastique, l'agitateur à salade sera éternel.
Nunca se oxida, nunca se desgasta... Y nunca te fallará.
Il ne rouille pas, il ne s'use pas et il ne vous décevra jamais.
Bill no dará problemas. No ha salido de su cuarto en toda la tarde.
Avec Bill, ça ira, il sort pas de sa chambre.
Ay, Francis. Hay 12, una por cada apóstol.
Il y en a douze, un par apôtre.
Espero que haya un baño por aquí.
J'espère qu'il y a des toilettes.
Hay un área de descanso en la salida 37.
Il y a une aire de repos après la sortie 37.
¿ Eso es que está vivo?
Ça veut dire qu'il est vivant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]