English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Issues

Issues traducir francés

752 traducción paralela
"Bloquén todas las salidas y los ascensores."
"Bloquez toutes les issues et les ascenseurs."
Y los extraños no suelen trepar por nuestra escalera de incendios.
On n'est pas habitués à ce que des gens empruntent nos issues de secours.
Representan a las familias más ilustres de nuestros dominios.
Toutes sont issues des plus grandes maisons du pays.
- ¡ La puerta!
Surveillez les issues!
He puesto hombres en todas las salidas.
Mes hommes surveillent toutes les issues.
Han cubierto todas las salidas.
Elle surveille les issues.
Y no bromeo cuando digo que he visto tragedias de verdad... que han sido consecuencia de la mera falta de atención.
Je ne plaisante pas. J'ai vu de véritables tragédies issues de négligences, de petits riens.
Por supuesto, señores, siempre que ella se deje.
- Assez, nous avons le signalement des coupables. N'essayez pas de fuir, les issues sont gardées.
Su intención era ser gracioso, pero, como todo sarcasmo... contiene un dejo de verdad... ya que las ciudades pequeñas, columna vertebral del país... están hechas con el mismo patrón.
Le ton était humoristique mais comme tout sarcasme contenait un fond de vérité tant les villes formant l'épine dorsale de notre nation semblent toutes issues du même moule.
Siempre me fijo en los detalles.
Je répare toujours les issues.
Hanson, tú ve con tus hombres por el otro lado. Cubrid todas las salidas del pueblo.
Placez vos hommes à toutes les issues.
Cuidado con los edificios con dos salidas.
Gare aux doubles issues!
- ¡ Vigilad las salidas!
- Surveillez les issues!
Llama a tus matones. Tipos que sepan lo que se hacen.
Envoie tes costauds pour bloquer toutes les issues.
- Peinarán todo el pueblo, todas las salidas.
- Ils boucleront les issues.
Que bajen el telón y asegúrese de que las puertas de los camerinos estén cerradas.
Baissez le rideau et bloquez les issues.
¡ Rodeen el lugar!
Bloquez les issues!
¡ Abran las puertas!
Gardez les issues.
sólo puede salir de ahi de dos formas, sólo quiero que Io detengan,
Le camp n'offre que deux issues, II faut Ie capturer,
- ¿ Hay otra entrada?
- Y a-t-il d'autres issues?
El teniente ha dicho que les rodeemos.
Le chef a dit de surveiller les issues.
Bloqueen las salidas del castillo.
Vite! Bloquez toutes les issues.
EI ejército patrulla los desagües. Si remontan, irán a las catacumbas.
D'ici un quart d'heure, toutes les issues seront occupées.
Todos los corredores de palacio y las salidas estarán vigiladas.
Toutes les issues du palais et de la ville sont gardées.
¿ Aceptaría el tribunal la sólida evidencia basada en un libro llamado "La Sagrada Biblia"?
La Cour acceptera-t-elle des preuves, des preuves d'expert issues d'un livre nommé la Sainte Bible?
Atención, todas las patrullas bloqueen las entradas y salidas... del Sands, Sahara, Flamingo, Desert Inn y Riviera
A toutes les voitures. Bloquez les issues. Sands, Sahara, Flamingo, Desert Inn, Riviera.
Las salidas están siendo vigiladas.
Les issues sont surveillées.
Todas las palabras del hombre serán consumidas por el gran incendio del que fue creado.
Toutes les œuvres de l'homme retomberaient dans le chaos dont elles étaient issues.
Las salidas estarán custodiadas.
Toutes les issues doivent être gardées.
Las salidas están bloqueadas.
Les issues sont bloquées.
Sellé todas las entradas del castillo con un destilado de ajo.
- Non. J'ai scellé toutes les issues avec une distillation d'ail.
Los soldados cerraron todas las salidas.
Les soldats ont bouclé toutes les issues.
¡ Bloqueen las calles que llevan fuera!
Bloquez toutes les issues!
Cubran las salidas.
Couvrez toutes les issues.
- ¡ Cierren todas las puertas!
- Fermez toutes les issues!
¡ Bloqueen las salidas!
Bloquez les issues!
Este material fue tomado por la policía con cámaras ocultas en los puestos que rodean la Casbah.
Ça ce sont des prises de vue effectuées par la police. Les cameras étaient dissimulées aux issues de la Casbah.
Ross tendrá cercada toda la ciudad ahora mismo.
Ross va faire boucler les issues.
No podemos avanzar, y no podemos retroceder.
Nous ne pouvons pas revenir en arrière et il n'y a aucune issues!
Sellen todas las salidas del cerebro.
Fermez toutes les issues du Cerveau.
¡ Bloquead todas las salidas!
Fermez toutes les issues!
Stand by. Un preso se ha escapado.
Fermez les issues de tous les puits.
Guardias especiales para cubrir todas las salidas al eje de edad.
OFFICIA : Que des gardes couvrent les issues du vieux puits.
- La policía. El techo y las salidas.
Le toit et les issues.
¡ Las salidas están cerradas!
Les issues sont bloquées.
Quiero que vayas ahi y busques algo de madera para cerrar el lugar. Entiendes?
Maintenant il faut que tu cherches du bois pour bloquer les issues.
¡ Cierren todas las puertas!
Barrez toutes les issues!
Hay muy pocas formas de escapar.
Il n'y a pas beaucoup d'issues.
Cubran el edificio.
Bloquez les issues.
Vigilad todas las salidas.
Surveillez toutes les issues.
Entonces, señor....
Issues des meilleures familles d'Elysée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]