Translate.vc / español → francés / Kind
Kind traducir francés
201 traducción paralela
Puedo ver ese pequeño ángel en tus rodillas, ¿ No puedes ver el tipo de persona que soy?
I can see that little angel on your knee can t you see he kind of sort of looks like me?
Gallant Man y Kind Lady.
Gallant Man et Kind Lady.
Nunca lo sabrás pero, amigo, soy una clase de poeta.
"You'd never know it but, buddy," l'm a kind of poet
- Es Vd. muy amable.
It s very kind of you.
Quiero ver todos los matices de tu cara.
I want to see your face in every kind of light
Quiero ver tu cara en todos sus matices.
I want to see your face in every kind of light
"muy amable de tu parte, que tengas un buen día."
Et il disait : "Very kind of you. Have a nice trip."
¡ Un niño, Don Salluste!
Ein Kind, Don Salluste!
Única.
- One of a kind.
# Walking up the aisle in a kind of daze
♪ marche dans l'allée dans une sorte d'hébétude
# Fuera hace frío, no hay atmósfera. #
# It s cold outside, there s no kind of atmosphere
Así es, Cindy, 23 minutos pasada la hora. Y ahora aquí están los Buckinghams con "Kind of a drag".
Oui, Cindy, il est 9h23 à la pendule du studio... et voici les Buckinghams dans Kind of a Drag...
# It's cold outside, there's no kind of atmosphere # Hace frío fuera y no hay atmósfera
# It s cold outside, there s no kind of atmosphere
Mi hermano se gastó siempre El same kind de lentes de sol.
Mon frère portait le même genre de lunettes de soleil.
Un momento, ¿ tres cajas de cereal? Tendrás que justificarte muy bien.
C'est comme dans Close Encounters of the Third Kind.
"Kind of Blue" es del 1959 y es una de las cumbres artisticas nunca por Miles, porque es uno de los albumes más líricos de todos los tiempos.
"Kind of Blue" sortit en 1959, un sommet dans la vie de Miles Davis. C'est un des albums les plus lyriques de tous les temps.
La session "Kind of Blue" para mi en su momento fue solo una session más de Miles.
À l'époque, la session "Kind of Blue" fut pour moi simplement une session "Miles Davis".
Ha estado un poco antipático desde el paso Victoria.
Been kind of ornery ever since Victoria passed.
¿ Qué clase de hombre come antes de alimentar a sus perros?
What kind of a man eats before he feeds his dogs?
# # She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner # #
She's the kind they d like to fllaunt and take to dinner
# #... into the steeple of beautiflul people... # # # #... where there's only one kind # #
Into the steeple of beautifull people Where there s only one kind
- Felicia Kind.
- Félicia Kind.
Pues, a mi manera de ver, sólo tenemos un corsé diferente.
l'm sorry, from where I sit, it s just a different kind of corset.
Creo que nos provoca porque provocó al pintor y él, a su vez, nos está mandando ese mensaje.
I think it provokes us because it provoked the painter and in turn, he s kind of sending that message to us.
'Kind of Blue'tenía este acorde.
Kind of Blue, c'était cet accord,
Making it free, making it kind of funky
- Des tentes. Soyons libres, soyons fous
Champ Kind en deportes.
Champ Kind au sport!
- Champ Kind.
- Champ Kid.
... Champ Kind siguió como comentarista de la Liga Nacional de Fútbol, pero fue despedido tras ser acusado de acoso sexual por Terry Bradshaw.
Champ Kind est devenu commentateur de football mais a été viré pour harcèlement sexuel envers Terry Bradshaw.
De unas manos buenas y suaves
Of hands so kind and tender
Champ Kind nos hara saber que está pasando. ¿ Champ?
Champ Kind va nous dire tout ça.
Desde aqui en las noticias de canal 4, Soy Champ Kind.
Je suis Champ Kind.
Y ahora aquí está Champ Kind con los deportes.
Passons au sport avec Champ Kind.
Bien, ese fué Champ Kind con un muy informativo reporte sobre deportes.
erci, Champ Kind, pour ce reportage si informatif.
Ron Burgundy y Champion Kind oh, va a ser tan hermoso juntos corriendo en el pasto en el verano y en la bajada y en el invierno también.
Ron Burgundy Et Champion Kind Soyons beaux tous les deux
Champ Kind ha atravesado tiempos difíciles desde que fue despedido como comentador de NFL.
Champ Kind a subi quelques épreuves après avoir été renvoyé de la chaîne sportive.
Sí, fue realmente genial.
J'ai pris du thon fondu dans mon restaurant préféré et vu Some kind of Wonderful au cinéma de minuit et tous mes amis. Oui, c'était vraiment chouette.
Too many for us to make that kind of accusation against a concejal.
Beaucoup trop pour porter une telle accusation sur un conseiller.
Laurie's dad mentioned some kind of letter the concejal sent him, right after she died.
Excellent. Le père de Laurie a parlé d'une lettre que le conseiller lui aurait envoyé, juste après sa mort.
Su hermana dice que estaba saliendo out of some kind of funk.
Sa sœur m'a dit que son frère sortait d'une dépression.
¿ Y qué, estás en algún tipo de vacaciones o algo?
So what, are you on some kind of vacation or something?
Baby you're not that kind
"Baby, you re not that kind..."
Y cada una sufre brotes de furia de su propio tipo.
Each who suffers blackouts of their own kind.
Escuchaba el single de'Mudhoney'y cosas por el estilo.
Acoltavo the individual of'Mudhoney'and stuff of that kind.
Comprábamos drogas jodíamos contra la pared en las calles y ese tipo de cosas, sabes.
there went around to buy drugs a sweep against a wall and stuff of that kind.
Krist es el tipo de persona que está dispuesto a hacer todo para tomar la gloria.
Krist is the kind that makes things but in return wants the glory.
Pero vi una pizca de azul de Prusia en "Das Kind"... Tu pintura.
Et j'ai vu un point de bleu de Prusse sur "Das Kind"... votre tableau.
Estoy viviendo en un sueño
l'm living in a kind of a daydream
Ella es ese tipo de chica que no es demasiado tímida.
She's the kind of girl who s not too shy.
Noche agradable
# Kind night #
You must be taking about a kind of power you don't...
You must be talking about a kind of power you did not enough have.