English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Largo

Largo traducir francés

25,504 traducción paralela
Fui su equipo de seguridad durante un largo tiempo.
J'étais son agent de sécurité pendant longtemps.
Y porque supongo, que a lo largo de los años, has desarrollado una imagen de lo que somos y como somos, quizá esto te ayude a olvidarlo.
Et parce que je suppose, au fil du temps, tu as développé une image de qui on est et comment on se comporte, peut-être que ceci t'aidera à te faire changer d'avis.
La buena gente ha perdido a lo largo del camino.
Des gens bons ont été perdu en chemin.
Ha pasado un largo tiempo desde que hice un salto en el tiempo lo bastante largo para experimentar los efectos secundarios.
Ça fait un moment que je n'ai pas fait de saut dans le temps aussi loin pour en sentir les effets.
A lo largo de los últimos meses.
Sur plusieurs mois.
Porque yo juego a largo plazo, Sr. Castle.
Je joue sur le long terme.
Puedes cambiar el largo.
La longueur est variable.
Desafortunadamente, no podemos permitirnos el lujo de buscar a Savage a ciegas a lo largo de la historia.
Malheureusement, on n'a plus le luxe de chercher à l'aveuglette Savage à travers le temps.
Si tomamos demasiado largo en conseguir a casa,
Si nous mettons trop longtemps à les ramener à la maison...
El 26 de septiembre, vas a estar desplegado a lo largo del círculo K4,
Le 26 septembre, tu seras déployé le long du cercle K4.
Más como glorificado paseo a lo largo.
Plutôt une co-patrouille.
Sí, uh, ¿ por qué no se mueve el numerito a lo largo.
Allez faire votre numéro ailleurs.
Me largo de aquí.
Je m'en vais.
¿ No parte de ti a largo a asumir su forma?
Une part de toi ne veut pas reprendre sa vraie forme?
♪ Cuando vas a correr a todo lo largo de esos días? ♪
♪ Où cours-tu, durant tous ces jours ♪
♪ Todos los días a lo largo de ellos ♪
♪ Durant tous ces jours ♪
Bueno, eh, todas las culturas del mundo ya lo largo de la historia, para el caso, tiene su propio mito del diablo.
Chaque culture dans le monde et à travers l'histoire, a son propre mythe sur le diable.
Nos iban a dar realidad a lo largo de una vez.
À vrai dire, on s'est bien entendus, pour une fois.
Anne fue detenido a pocas cuadras de distancia, por lo que estará comiendo decantación prisión por un largo tiempo por venir.
Anne a été arrêtée à quelques pâtés de maisons, Elle va manger en prison pendant un long moment.
Dejame ir a mi club y moverse a lo largo, por favor.
Laissez-moi accéder à mon club et passez votre chemin.
Uh, que todos han dado tan generosamente lo largo de los años a la Fundación Dunlear.
Vous avez toutes été tellement généreuses pendant des années envers la Fondation Dunlear.
Gracias. Ha sido un largo día. Y algo me dice que está lejos de terminar.
Merci, la journée a été longue et c'est loin d'être terminé.
Sí. Tuve un fin de semana largo.
Un week-end fatigant.
¿ Pelo largo? Sí, está... ahí mismo.
Elle a les cheveux longs?
Veo esto va a ser un día largo.
Je vois que ça va être une longue journée.
Parece como si el, uh, sistema de clima va a estar circulando por la zona a lo largo de los próximos días.
Il semblerait que le système météorologique va se déplacer à travers la région au cours des prochains jours.
Ha sido un largo tiempo.
Ça fait un bail.
Bien, largo de aquí.
Dégagez d'ici.
¿ Sueles agacharte en sitios inusuales a lo largo del día?
T'arrive-t-il de t'accroupir dans des endroits inhabituels au cours de la journée?
Necesitas un pincel largo y una pared vaginal muy fuerte.
Il faut un long pinceau et un bassin solide.
He estado aquí largo tiempo.
Je suis ici depuis longtemps et je suis originaire de Cuba.
Por un largo tiempo traté de no recordarlo.
Pendant très longtemps j'ai essayé d'oublier.
Quentin, recomendaría tratamiento a largo plazo.
Quentin, je recommande vivement un traitement plus approfondi.
El viaje a Tokio desde Holanda fue largo, pero ya estoy a salvo e instalado en el magnífico hotel Imperial.
Ce fut un long voyage depuis les Pays-Bas jusqu'à Tokyo, mais je suis arrivé à bon port au magnifique Hôtel impérial.
Un viaje bastante largo, ¿ no?
Le voyage a été très long, n'est-ce pas?
Todavía tenemos un largo camino que transitar.
On a encore un long chemin à faire.
¿ Muy largo?
Trop longue?
Es un largo camino de regreso a Brooklyn. La cosa mas segura es para nosotros es rodear por arriba y permanecer...
La route est longue jusqu'à Brooklyn.
Tienen un aguijón largo.
Leur dard s'étend jusque là.
A lo largo de los siglos desarrollé un olfato refinado para la traición entonces, debo preguntar ¿ cuál es la verdadera razón por la que está aquí?
Durant des siècles, j'ai développé un instinct quand il s'agit de trahison, donc, je me demande, la vraie raison de ta présence ici?
A lo largo de toda Manhattan, Alta y Baja.
Dans tout Manhattan... Au nord, au sud... À Harlem, dans le Queens.
He esperado un largo tiempo.
J'ai attendu longtemps.
¿ A qué te refieres con que has esperado un largo tiempo?
Qu'est ce que tu veux dire par là?
Me llevaron a un largo viaje, durante días y semanas.
Ils m'ont amenée dans un long voyage, Des jours et des semaines.
Que Dios en su gracia les cuide y consuele en su largo viaje, y que disfruten de sus muchos frutos.
Puisse Dieu dans sa grâce, vous garder et vous consoler durant votre long voyage, et vous, appréciez ces fruits.
Ve a comer y beber tras tu largo viaje, Thorhall.
Va, mange et bois après ton long voyage, Thorhall.
Todo a lo largo de allí.
Tout du long.
¿ Has estado con el departamento de largo?
Vous êtes adjoint depuis longtemps?
Como una prueba de que incluso desde el interior de una celda, el alcance de Catalina de Médici era muy largo.
Comme preuve que même enfermée dans sa cellule, la portée de Catherine de Medici reste longue.
- Tu Tierra aún tiene que crear materia quark CFL y podría tomarles bastante tiempo alcanzar el largo camino de la ciencia.
Ta Terre n'a pas encore créé la matière quark CFL et ça te prendrait trop longtemps pour rattraper le parcours scientifique.
Oye, ha sido un día largo.
Longue journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]