English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Lies

Lies traducir francés

2,620 traducción paralela
¿ Así es como te conectas con la gente... las echas de la habitación del hotel sin pensarlo dos veces?
C'est comme ça que tu te lies aux gens... en les éjectant de ton hôtel sans remords?
Lee mi mente.
Tu lies dans mes pensées.
Teníamos una conexión.
Nous étions liés.
¿ Tienen lazos con los Iluminati? ¿ Qué le parece si le digo que el secreto de su investigación está enterrado en una tumba sin nombre en el cementerio de Blue Mountain?
Vous êtes liés aux Illuminati? Et si je vous disais que le secret de votre enquête repose sous une pierre tombale du cimetière de Blue Mountain?
Espero haya dejado de lado aquel incidente. Me pregunto cuánto tiempo nuestros... destinos van a estar entrelazados entre sí.
ce seul incident... nos destins vont être liés comme ça.
Sus síntomas fueron diagnosticados como sicosomáticos y relacionados con el estrés.
Ses symptômes étaient psychosomatiques, liés au stress.
Somos como... duros.
On est... liés.
Está totalmente vestida, así que probablemente no hubo agresión sexual.
Ses mains et ses pieds sont liés avec du cable.
Es obra del Asesino de San Joaquín. Manos y pies atados con el mismo cable, atados en el mismo nudo.
Les mains, les pieds liés avec le même cable, avec le même noeud.
Creí que teníamos una conexión.
Je pensais qu'on était liés.
Pienso que el punto más importante de toda esta historia de geometría no euclidiana es que nos muestra cómo las matemáticas y el mundo real se relacionan.
Pour moi le point le plus important de toute cette histoire de la géométrie non Euclidienne est qu'elle montre à quel point les mathématiques et le monde réel sont liés.
Supongo que la cosa es, que no importa la edad que tenemos, todos podemos usar habilidades sociales, porque nos guste o no, todos estamos atados juntos en este mundo.
J'imagine que quel que soit notre âge, on peut toujours se sociabiliser, car qu'on le veuille ou non, on est tous liés les uns aux autres.
Dame el arma. Dame el arma. Están vinculados dos asesinatos ahora.
Deux meurtres y sont liés.
¿ Creemos que ambos secuestros estaban relacionados?
Ces enlèvements sont liés?
Crees que tenemos una conexión, pero quizá sea porque soy la persona que te salvó la vida.
Je sais que vous croyez que nous sommes liés, mais c'est peut-être parce que c'est moi qui vous ai sauvé.
Ustedes tienen una conexión especial.
C'est que vous êtes liés, tous les deux.
Ya nos hemos vinculado.
Nous sommes liés, maintenant.
Quizá los niños no se concentran porque les damos mucha cafeína, azúcar y conservantes.
Et si ses problèmes étaient liés à une alimentation trop riche en caféine, sucre et conservateurs.
Y da a entender que Peter Goldman... tiene una lista de nombres relacionados al caso.
Ça signifie que Goldman a une liste de noms liés à l'affaire.
Están ligados a cosas verdaredas.
Ils sont liés à de vraies choses.
¡ están ligados a cosas reales!
sont liés à des vraies choses!
Sólo digo que hay muchos símbolos y señales allá afuera que muestran que los extraterrestres y la historia están conectadas.
Plein de signes indiquent que l'histoire et les aliens sont liés.
No es como si tuvieran una relación sanguínea.
Ce n'est pas comme s'ils étaient liés par le sang.
Mi padre me lo explicó así... que tu mundo... es uno de los Nueve Reinos del Cosmos... unidos unos a otros por las ramas del Yggdrasil... el Árbol de los Mundos.
Voici comment mon père me l'a expliqué. Votre monde est un des Neuf Royaumes du cosmos, tous liés par les branches d'Yggdrasil, l'Arbre du Monde.
Del vientre a la tumba, estamos ligados a otros.
"du berceau à la tombe, nous sommes liés les uns aux autres."
Nuestras vidas no nos pertenecen del vientre a la tumba, estamos ligados a otros.
Nos croyances ne nous appartiennent pas, Depuis des entrailles jusqu'à la tombe, nous sommes liés aux autres.
Del vientre a la tumba, estamos ligados a otros.
des l'entraille à la tombe, nous sommes liés à l'autres.
Estamos unidos.
Nous sommes liés l'un à l'autre.
Y, de manera interesante, para los eventos relacionados con el clima, nuestras actividades, principalmente emisiones de gases de efecto invernadero, están contribuyendo con mayor intensidad y en más eventos.
Et, fait intéressant, pour les événements liés à la météo, nos activités, surtout les émissions de gaz à effet de serre, entraînent des phénomènes plus intenses et plus nombreux.
Descansa. Yo me ocupo.
Waiting on the light to change l'm chasing out the lies...
Estamos obligados a seguir el procedimiento.
Nous sommes liés par la procédure.
Ambas son ciertas.
Les deux sont liés.
Yo no tendría problema con eso pero a James no le agrada que los que no sean familiares se queden aquí.
Honnêtement, je serais absolument d'accord mais James a un truc bizarre avec les gens qui ne nous sont pas liés par le sang, qui restent chez nous.
Tenemos evidencias que indican que mantiene contactos... importantes con los extremistas del Cáucaso. Que han estado involucrados con los opositores en Moscú.
Nous avons des preuves le désignant comme un important contact des extrémistes du Caucase, liés aux contestations à Moscou.
¿ Cómo es que ellos están relacionados con el asesinato de un detective?
Comment sont-ils liés à l'assassinat du policier.
- Cuestiones relacionadas con el cierre.
Des problèmes liés à la signature de la vente.
Riesgo de seguridad.
Risques liés à sa sécurité.
Al parecer su familia y su familia política es mala y tienen vínculos con KSM.
Apparemment, ils pensent que toute sa famille et ses proches sont hostiles, et sont liés à KSM
Estoy bien. gracias. ¿ Han incerptado alguna llamada relacionada con el rapto?
Très bien. Merci. Vous avez capté des coups de fil liés au rapt?
¿ Cree que los dos casos están relacionados?
Vous pensez que les deux cas sont liés?
También reconozco una serie de asesinatos interconectados cuando los veo, Señor Oswalt.
J'ai aussi connu une série de meurtres liés entre eux, Mr.Oswalt.
No, pero están relacionados.
Non, mais ils sont liés.
La pareja pasa por un momento difícil. Tienen un vínculo muy fuerte.
Ce couple passe un moment difficile, mais ils sont très liés.
Pero hace seis meses, comenzó el problema con "Battousai".
Mais il y a six mois, les problèmes liés au Battôsaï ont commencé.
B, no importa lo que haya pasado entre vos y Chuck, los dos siempre han estado conectados.
B. peu importe ce qui s'est passé entre toi et Chuck vous avez toujours été liés.
Capaz de expandir y contraerse los músculos... cuando se atan con cuerdas.
Capable d'étirer et contracter leurs muscles en conséquence quand ils sont liés avec des cordes.
Tenemos un vínculo.
Nous sommes liés.
Los unió a todos con un hechizo.
{ \ pos ( 192,240 ) } Elle les a liés entre eux.
- Bien, todos están unidos.
Ils sont liés.
Los originales están unidos.
Les originaux sont liés.
Cuando mamá los unió con un hechizo, él es el que - se ofreció a morir. - Él no haría eso.
Alors quand Maman Sorcière les a liés par un sort, il s'est porté volontaire pour mourir Il ne voulait pas faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]