Translate.vc / español → francés / Lis
Lis traducir francés
9,111 traducción paralela
"causará que las minas se desplomen y las ondas de choque van a disparar un masivo..."
"fera céder les mines, et les ondes de choc déclencheront un massif...." Je ne lis pas ça.
Si lo que estás diciendo es realmente cierto, simplemente podrías haber hecho una declaración pública.
Si en fait ce que tu lis est vrai, vous pourriez juste faire une déclaration publique. J'ai essayé.
Me dijo : "Sue, si lees tanto, nunca te casarás".
Il a dit : "Sue, si tu lis autant, tu ne vas jamais te marier."
Cada vez que leo sobre ella, casi siempre hay una frase :
Dans tout ce que je lis sur elle, on dit presque toujours :
Lee.
Lis.
- Leo un comic.
- Je lis.
Leerle sus derechos.
Lis-lui ses droits.
Lee la letra pequeña.
Lis les petits caractères.
Ya sabes, en una ruptura es siempre el perro el que sale perdiendo. ¡ Un mensaje de Gillian!
Tu sais, dans une rupture, c'est toujours le chien qui en paie le prix. C'est un texto de Gillian. Je ne peux pas le lire, lis le.
No quiero ser amistoso cuando leo... o cuando cago.
J'ai pas envie d'être sympa quand je lis... Ou quand je chie.
¿ Algo de lectura ligera?
Tu lis des trucs légers?
¿ Por qué estás leyendo ahora?
Pourquoi lis-tu ça maintenant?
Me leíste el pensamiento.
Tu lis dans mes pensées.
He leído muchas novelas históricas, he jugado online con mi hermano.
Je lis des tas de fictions historiques, je joue en ligne avec mon frère.
Di lo que piensas, hijo. No leo mentes.
je lis pas dans les pensées.
Decía que, si fueras Walter Wallen, te diría que leo tu blog cada día.
J'étais en train de dire, si vous étiez Walter Wallen, je vous dirais que je lis votre blog tous les jours.
Y por la flor de lis de vuestro brazalete, servís a la reina de Francia.
Et à la fleur de lys sur votre bracelet, vous servez la Reine de France.
Sólo lee un poco más.
Lis en un peu plus.
Leerla.
Lis ça.
No creas todo lo que lees en Internet.
Ne crois pas tout ce que tu lis sur le net.
Lee esa parte de nuevo.
Lis encore cette partie?
leyendo el archivo, que dice que también eres amigo de... ¿ Stacy?
Je lis le fichier, On dit que vous étiez ami avec une certaine Stacy?
Vamos Rachel, léelo.
Rachel, aller, lis le.
Leer un libro, viajar.
Lis un livre, voyage.
¿ Oh? ¿ Que estas leyendo actualmente?
- Que lis-tu en ce moment?
No, no leo correos.
Non, je ne lis pas les mails.
¿ Cómo sabías que estaba en Suecia si no lees mis correos?
Comment le sais-tu si tu ne lis pas tes mails?
Lee esto.
Lis-ça.
Vale, bien. Te las leeré.
D'accord, je te les lis.
Me estás leyendo la mente.
Tu lis dans mes pensées.
Leo los periódicos.
Je lis les journaux.
Es como si estuvieras leyendo la transcripción del caso del tío Hank.
Maintenant j'ai l'impression que tu lis la transcription du procès d'oncle Hank.
Lee estos envíos.
Lis ces envois.
Aunque todavía sigo leyendo sus emails.
Pourtant je lis toujours ses mails.
Revisando denuncias de delitos, leyendo sobre nuestro encubrimiento.
Je vérifie des rapport de crimes, et je lis les informations sur nos couvertures.
Aquí tienes, lee el periódico, relájate.
Tiens, lis les journaux, détends-toi.
¿ Me vas a leer un cuento, abuela?
Tu me lis une histoire, Gran?
¡ Es el último día de colegio! ¡ Levántate Maggs!
Réveille-toi, Lis! C'est le dernier jour d'école! Réveille-toi, Maggs!
Léelo. NO RECUERDES NADA.
Lis ça.
Si está leyendo esto, entonces es que estoy muerto.
Si tu lis cette lettre, alors c'est que je suis déjà mort.
Ahora, siéntate y lee el maldito discurso.
Maintenant, assis toi et lis ce discours.
¿ Quieres raspar o leer?
Tu grattes ou tu lis?
Realmente eres una vidente.
Tu lis dans les pensées.
Léelo.
Lis-le.
Léelo en voz alta.
Lis-le à voix haute.
- ¿ Qué lees?
- Tu lis quoi?
- Es solo que he leído mucho.
- Je lis juste beaucoup.
Pero por no ser mi manera de ser o porque no siempre leo entre líneas o entiendo ese lenguaje o porque quiero que la gente me hable a veces en mi lenguaje, eso no me convierte en una mala persona.
Mais sous prétexte que ce n'est pas mon tempérament, ou que je ne lis pas toujours entre les lignes ou que je ne comprends pas la langue, ou que je souhaite parfois que l'on me parle dans ma propre langue, ça ne fait pas de moi la méchante.
Solo leyendo un poco, haciendo planes.
Je lis un peu, je planifie.
No estoy escribiendo.
Je lis.
¿ Qué estás leyendo?
Qu'est-ce que tu lis?