English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Mal

Mal traducir francés

240,385 traducción paralela
Me puse nervioso, no sé... Debo haber comido algo en mal estado.
J'avais dû manger un truc pas bon.
para convertir un activo y hacer que trabajen con vosotros, sacarlo cuando su trabajo está hecho, o peor, cuando algo ha salido mal, es mucho más peligroso, pero se tiene que hacer porque si no es así, pasaréis el resto de vuestra vida
en devenant un atout et faire en sorte qu'il travaille avec vous, sortir l'atout de là, quand le boulot sera fait. ou pire... quand quelque chose tourne mal, est bien plus dangereux, mais ça doit être fait sinon vous passerez le reste de votre vie à en payer le prix.
¿ Sentirte mal por obligarte a algo de lo que te arrepentirás para siempre?
Que tu ne te sentes pas mal de te forcer à faire quelque chose que tu vas regretter pour toujours?
Esto está mal.
C'est mal.
Algo va mal.
Quelque chose ne va pas.
Bueno o malo.
Bien ou mal.
¡ Es enfermizo!
C'est mal.
Mal funcionamiento del casco.
Casque défectueux.
Lo bueno de la vida es que, aunque las cosas se pongan muy mal, siempre hay una última opción disponible.
Ce qui est bien avec la vie c'est qu'importe la situation, il y a toujours une dernière option.
- No está mal para un ciego.
- Pas mal pour un aveugle.
Titus, ¡ no me siento bien!
Titus, je me sens mal!
No sabía que dolería tanto.
Ça fait mal aux pieds.
Para desmantelar a los Redskins.
Pour mettre à mal les Redskins?
¡ Estoy tan mal!
Je suis contrarié!
Me lastimas, amigo.
Tu me fais mal, mon frère.
Cuando una chica se comporta así en La ley y el orden, no termina bien.
Quand une fille agit comme ça dans New York Unité Spéciale, ça finit mal.
¿ Estadios hechos con impuestos?
Des stades mal financés?
¿ Ya sabes esa malcarada con mal aliento?
Ça dépend de l'œuvre et de ce qu'elle vous évoque.
Si haces una reforma así, siempre vas a esperar un tiempo de demora, así que, sí, no lo hemos hecho mal.
Pas du tout. Je vais me resservir.
Primero le haré una taza de té. No, no importa.
Qu'avons-nous fait de mal?
Pero no os sintáis muy mal por ello, chicos, sigue siendo una semana de récord.
Mais que ça ne vous sape pas le moral. C'est une semaine record.
No te ofendas, pero creo que he tocado fondo.
Le prends pas mal, mais je suis au plus bas.
O sea, no te ofendas, pero ese no soy yo, ¿ verdad?
Le prends pas mal, mais ça me correspond pas vraiment.
Sí, es difícil ver la diferencia.
Oui. Moi-même, j'ai du mal à voir la différence.
Aparte de eso lo haces bastante bien ".
Sinon, c'est pas mal.
Déjame decir que despedir a Vincent ha sido una decisión inteligente.
Ça fait mal. Je voudrais dire que virer Vincent, c'était malin.
No quiero hablar mal de alguien que acaba de irse pero ese hombre era un lastre.
Je veux pas dire de mal des absents, mais ce type était un handicap.
Aun así, mientras, no hay nada malo en enseñarte cómo se hacen las cosas al estilo Fitzpatrick.
Entretemps, il y a aucun mal à ce que je te montre comment on fait, à ma façon.
Todavía no he conocido a un buen vendedor que no sea un mal perdedor.
Mais tous les vendeurs sont mauvais perdants.
Este chico... os digo que no lo lleva bien.
Pasha est vraiment mal.
¿ A qué te refieres?
Qu'est-ce que tu veux dire? Je passe pas mal de temps avec elle.
¿ Le preocuparía que ellos cayeran con él si las cosas van mal para él?
Vous vous souciez qu'ils en pâtissent aussi? Si les choses se gâtent pour lui.
Bien, si estás con él y las cosas empiezan a ponerse incómodas o a ir mal, si te sientes abrumada o sensible o insegura, frótate el pulgar con el dedo índice y piensa en tu padre y en mí
Alors, si avec lui, les choses sont inconfortables, ou qu'elles se gâtent, si tu te sens dépassée, émotive ou incertaine, frotte ton pouce contre ton index et imagine ton père et moi, pour te rappeler qui tu es et d'où tu viens.
Fue muy listo lanzando mal la bola para que Pasha se sintiera mejor.
D'envoyer la boule dans la rigole pour réconforter Pasha. Il a un bon instinct.
No estábamos tan mal como tú, pero pasábamos mucha hambre.
Ce n'était pas comme toi, mais on avait souvent faim.
Aunque estar con él solo hace que me sienta peor.
Être avec lui n'a fait que me sentir encore plus mal.
Lo entendimos mal.
Nous avons eu tort.
Si me junto con ellos... podrían hacérselo pasar muy mal a Pasha.
Si je m'intègre à leur groupe, ils pourraient s'en prendre à Pasha.
¿ Tan mal para que su madre quiera llevarle de vuelta a Moscú?
Assez pour que sa mère veuille rentrer avec lui à Moscou?
Cosas van tan mal en escuela.
Ça se passe tellement mal, au lycée.
Creo que de todas maneras tendréis problemas. Es complicado imaginar todos los problemas que dos niños estadounidenses tendrán para adaptarse a vivir allí.
On imagine mal les problèmes d'adaptation, là-bas, pour deux ados américains.
Sé que suena mal. Pero es que le imagino marchándose y es mejor.
Ça pourrait sembler méchant, mais... je l'imagine parti c'est mieux.
El pastor Tim cree que podría estar mal de la cabeza.
Le pasteur pense que j'ai de gros problèmes.
No sabe nada.
Ne lui faites pas de mal.
Es que me parecía mal dejarlo fuera, eso es todo.
Rumpelstiltskin?
Por fin, alguien lo entiende.
C'est mieux de s'abaisser, ça fait moins mal.
Perdona, ¿ es ese el tiempo límite? Ahora lo debería dejar correr. No.
Vous n'avez pas trop mal veillé sur le cœur d'Elliot... mais j'aimerais le récupérer, s'il vous plaît.
No va a hacerle daño a nadie.
Il fera de mal à personne.
No me duele.
Ça ne fait pas mal.
Vale.
Pas mal.
Sé que una operación importante salió mal.
Je sais qu'une opération importante a échoué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]