Translate.vc / español → francés / Mani
Mani traducir francés
237 traducción paralela
Aquí está, Derby, Mani... ;
Yoilà, Derby, Mani...
- MANI LA
- Manille "
De carne y manteca de mani...
Tu as de la viande et du beurre d'arachide!
¿ Qué te había dicho? Mantequilla de mani.
Je vous l'avais dit : du beurre d'arachide!
Le beso la mano
Baciamo le mani!
Besamos la mano
Baciamo le mani!
Y he traído pastelitos de crema de mani para todos.
J'ai fait des brownies pour tout le monde.
- Eh, Ganesha, ¿ un mani?
- Ganesh, tu veux une cacahuète?
- No le ofrezcas un mani a mi dios.
- Pas de cacahuète pour mon dieu.
Somos animados Totalmente locos
Les Ani-mani, qui sèment la zizanie
EQUI PO DE MANI PULACIÓN DE RELOJ ES PEQUEÒO BASTARDO
KIT POUR BRICOLER LES PENDULES
Mantequilla de mani y jalea.
Beurre d'arachide et confiture avec bacon.
- Intenta mirarlo desde otro ángulo.
- Regarde d'une autre mani ère.
Doctor Mani. Creemos que Reina Tara está histérica.
Docteur Mani, nous pensons que la reine Tara est en train de devenir hystérique.
Un mani- - "
- Va-t'en.
Gracias a la actitud de tu tia, nunca pude ser un gran cantante.
A cause des mani res de ta tante, Je ne suis pas devenu un grand chanteur.
Rahul, no tienes modales..
- RahuI... Et les bonnes mani res?
Esta es la forma de despertar a alguien?
quel idiot! , c'est pas des mani res de r veiller les gens?
Eso sera en un manera ceremoniosa. Que dices, Pooja?
ce sera une mani re c r monieuse qu'en dis-tu, Pooja?
- "Es un manicomio. Un mani..."
- " C'est une maison de fous.
MANI PULADO POR EL CENTRO ¿ Cuántas personas murieron por culpa de mi ingenio?
Combien de gens sont morts à cause de moi?
Nuestro principal competidor es la empresa Weltec. La dirigen Mani Sequiera y Héctor Gallardo.
Notre concurrent est Ia WeItech Corporation... de Manny Sequiera et Hector GaIIardo.
Vamos, Mani. Eso no beneficiaría a nadie.
- Manny, à qui cela profitera-t-iI?
Bueno, Mani, parece que eres tú el que tiene que decidir.
alors, Manny. A ton tour maintenant.
Viejos con café, muesli y mantequilla de mani, Viejos con todo. Por ejemplo...
Oldies avec du café, des céréales et du beure d'arachides, oldies avec tout, par exemple...
Masa para galletas ya tenemos, mantequilla de mani...
On a du Nutella, du beurre de cacahuètes...
Se sentaba ahí con un sandwich de mantequilla de mani... a esperar que el hada tuviera hambre.
Elle s'y asseyait avec un sandwich au beurre de cacahouète en attendant que la fée ait faim.
Viviamos en manteca de mani y sanguches de celulitis.
On était si pauvres qu'on mangeait la cellulite.
El caballero Grégoire de Fronsac y su compañero Mani... no eran cazadores ni tampoco eran soldados,
Le Chevalier Grégoire De Fronsac et l'homme que l'on appelait Mani n'étaient ni chasseurs ni soldats.
Mani, ya cállate. Tiene razón. Esto era en una época una fortaleza de los templarios.
Mani, arrête avec ça ll a raison ll y avait ici une commanderie templière
Mani me ayudó a escapar de los ingleses después de la batalla de Tres Ríos.
Grâce à Mani, j'ai pu échapper à la bataille de Trois-Rivières
Pues, como puede ver, Monsieur Laffont... Mani no es un animal.
Comme vous pouvez le voir, intendant, Mani n'est pas un animal
Mani tiene sus propias creencias.
Mani a ses propres croyances
Avísele a Mani. Lo encontraré en el camino.
Préviens Mani, je vous retrouve sur la route.
Mani encontro a la niña.
Pour être franc, ce n'est pas à vos talents que je songeais.
Una caza Fronsac, solo una.
Mani a bien retrouvé la petite!
Y esta vez lo haremos a tu manera.
- Nous repartons en chasse, Mani.
Estoy cazando a un hombre.
Mani sait ce qu'il fait.
¿ Y tú, Mani?
Si c'est toi qui la porte!
¿ Cuál elegirás? A Mani no le gustan las armas de fuego.
Et toi, Mani, tu vas prendre laquelle?
Demasiado ruido, demasiado humo... muy mal olor.
Mani n'aime pas les armes à feu. Trop de bruit...
¿ Y Mani? ¿ No echa de menos a su tribu?
Je n'ai pas que de bons souvenirs.
Sólo Mani escapó. ¿ Cómo?
les femmes mais aussi les enfants.
El hombre blanco no sabe escuchar... o ver. ¿ Ver qué, Mani?
Les Blancs ne savent pas écouter, et pas voir...
Esa noche, Mani convocó a los espíritus del bosque... en un idioma que ni siquiera el caballero comprendía, Y los lobos los guiaron a la bestia,
Cette nuit-là, Mani invoqua les esprits de la forêt dans une langue que le Chevalier de Fronsac lui-même ne comprenait pas.
Esta es la casa de Mani.
C'est le manoir de Nami.
Es de Marianne ¿ y Mani?
J'aurais aimé ne pas devoir vous convaincre, enfin, c'est de Marianne.
- Mani sabe lo que hace.
Je nous imaginais plus nombreux.
Mi capitán quería un intérprete mohawk.
Seul Mani en a réchappé. - Comment?
La bestia está en el bosque.
Alors, Mani?
Fronsac regresó al cuerpo de Mani,
Fronsac revint auprès du corps de Mani.