English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Mare

Mare traducir francés

806 traducción paralela
Sus dioses son tan banales como un pozo pestilente.
Vos dieux sont aussi peu profonds qu " une mare malodorante.
La mare es lo más sagrado que tenemos en el mundo. Cuando muere, nos parte el corazón en dos pedazos.
La mère est ce qu'on a de plus sacré, quand elle meurt, ça nous coupe le coeur en deux.
No irás, mi Santa, por tu mare que no me pidas ir.
Tu n'y iras pas. Ne me demande pas ça.
Es como tirar una piedra en una piscina.
Comme une pierre dans une mare.
Si él está pasando vergüenza, mi situación es aún peor.
S'il a le visage couvert de boue, moi, c'est toute la mare.
Vaya si no se ha convertido en el pez grande de un estanque pequeño.
Il est devenu le roi de la mare aux grenouilles.
Parece que la gente se está anquilosando... y empañando como una laguna que se está secando.
On dirait que les gens stagnent, de nos jours... et se figent comme une mare qui s'assèche.
- Yo también estaba en la isla Mare.
- J'ai été en garnison à l'îl e Mare.
- ¿ Arre?
- Mare?
ASTILLERO NAVAL DE EE. UU. ISLA MARE, CALIFORNIA N ° 33
ARSENAL DE MARE ISLAND, CALIFORNIE
El marinero fue visto abordando un submarino en la Isla Mare.
Le marin a été aperçu embarquant sur un sous-marin à Mare Island.
David y yo soliamos tener nuestro propio jardin al otro lado del estanque.
David et moi avions notre propre jardin derrière la mare.
Pero hemos echo el estanque mas grande y hemos puesto moras en la isla.
Mais nous avons agrandi la mare et planté des mûres sur l'île.
Tuve que aterrizar de emergencia en un charco de barro.
J'ai dû atterrir en catastrophe dans une mare de boue.
Me esfuerzo en hacerlo, pero de repente, es como si una piedra cayera a un estanque y sacase a la superficie un cadáver olvidado.
J'ai beau m'efforcer mais brusquement, c'est comme si un caillou tombait dans une mare et faisait remonter un cadavre oublié.
2 marineros le encontraron en unos lavaderos, en medio de un charco de sangre.
Il baignait dans une mare de sang.
¡ Qué desastre!
Une vraie mare! Quel malheur!
ES HORA DE QUE HABLES.
Jette le pavé dans la mare.
Van a dragar el pantano.
- Ils vont draguer la mare?
La charca del molino está helada.
La mare du moulin est gelée.
Todo ha cambiado,... sólo este charco sigue tan inmundo como siempre.
Tout a changé ici. Sauf cette mare puante, bien sûr.
Tu pulmón es como este lugar.
Ton poumon ressemble à cette mare.
La mitad del este de Texas tratará de ganar a la yegua de Denton, el caballo más rápido del mundo.
Les hommes du Texas vont essayer de battre Denton-Mare, la bête la plus rapide du pays.
- ¿ Sin ver a la yegua de Denton?
Attendez de voir Denton-Mare!
Es la yegua de Denton. ¿ Te hablé de ella?
Denton-Mare, je vous en ai parlé.
Es la yegua de Denton.
Voilà Denton-Mare.
La yegua de Denton no puede perder.
Denton-Mare ne peut être battue!
Eso fue antes de ver a esa yegua.
Avant d'avoir posé les yeux sur Denton-Mare.
Vamos a ver la yegua de Denton.
Voyons cette fameuse Denton-Mare.
Así quedamos en paz. Yegua de Denton.
À égalité, Denton-Mare!
- ¿ No te olvidas de la yegua?
- Vous oubliez Denton-Mare?
La yegua de Denton va a ganar.
Denton-Mare toute seule!
¡ Lo siento, Abe! Se me olvidó decirte algo. Es la yegua de Denton.
J'avais oublié de te prévenir, c'est Denton-Mare.
- ¿ La yegua de Denton?
Denton-Mare?
A menos que el caballo de Sam nos defraude.
À moins que Denton-Mare ne claque!
Qué su caballo es la yegua de Denton.
Sa jument, c'est Denton-Mare.
Dile que la yegua de Denton vive y que yo la tengo en mi corral. - La curiosidad hará el resto.
S'il apprend que Denton-Mare vit et se trouve dans mon corral, sa curiosité fera le reste.
- La yegua de Denton está viva.
Denton-Mare est revenue.
- ¿ Has visto a la yegua de Denton?
- Denton-Mare?
- ¿ Hasta qué punto conoces a la yegua?
Vous connaissez Denton-Mare?
Has dicho que fuiste para robar a señora Henderson, que la encontraste en un charco de sangre y que alguien te pisó las gafas.
Tu dis être rentré chez Henderson pour voler Tu l'as trouvé dans une mare de sang... - Que quelqu'un a marché sur tes lunettes
diga, pero ¿ qué hay del charco de sangre?
Et la mare de sang?
Señoras, un poco de silencio, por favor.
- Elle était près de la mare...
Cuando era pequeña hasta me daba miedo el lago de los patos.
Petite, j'avais même peur de la mare aux canards.
Un gran pez en un estanque pequeño.
Un grand poisson dans une petite mare.
En una apestosa pequeña charca y voy a salir de ella.
Et cette petite mare puante, je la quitte.
¿ No podría buscarle algún estanque de patos en el campo donde pudiera disparar cosas sin molestar a nadie?
Vous ne pourriez pas lui trouver une mare aux canards tranquille à la campagne où il pourrait lancer ses trucs en l'air sans embêter les autres?
Si grita su hijo volverá a casa y la encontrará en un charco de sangre.
Criez et on vous retrouve dans une mare de sang!
Cuando vi a mi pobre amigo Wes tendido en un charco de sangre mientras le arrancaban la cabellera, supe cuál era mi deber :
Quand j'ai vu mon ami Wes dans une mare de sang, après avoir été scalpé, j'ai su où était mon devoir :
Junto a ellos había un pequeño charco de agua... y fragmentos de vidrio quebrado.
A côté d'eux, une mare d'eau... et du verre brisé.
¡ ¿ Madre cogió una carpa en la charca y se volvió a casa?
Ma mère a pris une carpe dans la mare et est allée sous la maison?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]