English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Melange

Melange traducir francés

4,175 traducción paralela
¿ Crees que deberíamos haber ido con ellos a la CIA para asegurarnos de que no haya otra confusión?
Tu penses qu'on devrait les rejoindre à la CIA pour être sûr qu'il n'y est pas un autre mélange?
Feliz entremezclada.
( gloussant ) Mélange-toi bien.
Podías hacer buen dinero si eras una buena mezcla de fuerte y gordo, lo que llamábamos fornido.
Vous pouvez vous faire un tas d'argent si vous etiez un mélange de virilité et de force, et gros qu'on appelait costaud.
¿ Cuándo los agregaron a la mezcla?
Quand vous ont-ils ajoutés au mélange les gars?
Por desgracia, era solo un revoltijo de huellas indiscernibles.
Malheureusement, c'était juste un mélange d'empreintes.
Entonces, ¿ Meghan no era solo la imagen de su última bebida de ron?
ainsi, Meghan n'était pas juste l'égérie de votre dernier mélange de rhum?
Es una mezcla de clásico y moderno.
C'est un mélange entre classique et moderne.
Mezcla... moderno.
Mélange... moderne...
Mezcla moderna.
Mélange moderne...
Es un giro de un diseño moderno de mitad del siglo.
C'est un super mélange sur le design moderne du milieu du siècle.
Bueno, ya sabes, cuando no va deprisa, no mezcla tanto las letras.
Quand il ralentit un peu, il ne mélange plus autant les lettres.
Puré de papa al Ajillo, ensalada verde con mini lechugas, pan de maíz, y, um, Pad Thai.
purées de pommes de terre à l'ail, mélange de salades avec laitue fine, pain de maïs et euh pad Thai.
A veces te confundes, y olvidas dónde estás.
Parfois tu fais un p tit mélange, et tu oublies où tu es.
- Es azul ahora. Creo que es porque puse los colores en lo blanco.
- Ils sont bleus parce que j'ai mélangé le blanc et les couleurs.
Bueno, un frotis del pecho de la víctima reveló una mezcla de fósforo y magnesio.
Et bien, un prélèvement de la poitrine de notre victime révèle un mélange de phosphore et de magnésium.
Si añade a eso una víctima que no es residente local, cierran filas, porque piensan que intento inculpar a algún nativo por ello.
Vous ajoutez une victime pas du coin au mélange et ils serrent les rangs, en pensant que je cherche un natif pour l'épingler.
Mezclas de anfetaminas.
Mélange de methamphetamine.
Angelique se encuentra en el cuerno entre libra y escorpio, lo que estoy segura es muy emocionante para ti, porque todos sabemos que nadie es tan promiscuo como un escorpio.
Angélique est un mélange de balance et scorpion, ce qui je suis sure est très excitant pour toi, car nous savons tous que personne n'est chaud comme un scorpion.
"Calajarnos"... es como estas palabras que se dicen ahora
Oh "détentaxant"... C'est comme ce mot qu'ils disent maintenant qui mélange... "détente" et "relax".
Es una mezcla de algodón y fibra y he encontrado rastros de saliva de perro y pelo tanto de perro como humano.
C'est un mélange coton-polyester, et j'ai trouvé des traces de la salive de chien et le chien et des cheveux humains.
- Sn azules, creo que es porque mezcle la ropa - Uh, Uh
- Ils sont bleus parce que j'ai mélangé le blanc et les couleurs.
La mezcla perfecta de bajo intelecto, gran falta de ambición y apoyo parental sin límites.
Le parfait mélange, de bêtise, du manque d'ambition, et d'un support financier familial infini.
Ha estado mezclando, pero hay algo de sabiduría en eso.
Il a mélangé, mais il y a du vrai là-dedans.
Normalmente tienes la mezcla perfecta de brevedad y humor que mejora situaciones como esta.
D'habitude tu as le parfait mélange de brièveté et d'esprit qui règle ce genre de situation.
En mi primera operación mezclé las pinzas y las tijeras.
Lors de ma première opération, j'ai mélangé les clamps et les ciseaux.
¿ Puedo rellenar su vaso de frutos secos?
Puis-je vous servir de ce mélange apéritif?
Tu padre ha creado un cóctel peligroso de drogas.
Ton père a conçu un dangereux mélange de drogues.
El segundo cuerpo tenía el mismo... vómito envenenado con la droga.
Le deuxième corps avait le même... vomi mélangé avec cette substance.
En realidad son una de mezcla de jornaleros, mochileros noruegos desesperados, y un actor que hace de extra en Rizzoli Isles.
Il y a en fait un mélange d'intérimaires, des routards norvégiens désespérés, et un acteur qui est figurant dans Rizzoli Isles.
Algo mezclado es algo debilitado.
Tout mélange n'est que faiblesse.
Tal vez Jessica Lowell contaminó su complejo vitamínico.
Jessica Lowell s'est dopée au mélange de vitamine.
O puede que de tu futuro Siempre lo mezclo.
Ou possiblement de votre futur. J'ai toujours mélangé les deux.
muchos materiales distintos, pero ninguno es el material del edificio.
un mélange de différentes pierres ; mais aucun provenant du bâtiment.
Molido con molino, azucarado y mezclado y parecido al alquitrán.
Moulu au moulin à café sucré et mélangé et qui ressemble à du goudron
Otra mezcla para el americano, imagino.
Un autre mélange pour l'Américain, j'imagine
Quiero mi propia mezcla de tabaco y una pipa de marfil.
Je veux mon propre mélange de tabac et une pipe en ivoire.
La muestra verde que el Doc encontró en el cuerpo... es una mezcla de polipropileno con tinta verde.
La matière verte que le Doc a trouvé sur le corps c'est un mélange de polypropylène et de teinture verte.
Los registros son un caos, y todo lo que se suponía que debía ser quemado se ha mezclado.
Les dossiers, c'est le bordel, et tout ce qui était censé être brûlés a été mélangé.
Sólo mezcla agua y aceite para bebés.
Rien qu'un mélange d'eau et d'huile pour bébé.
No se mezclan.
Pas de mélange.
Sí, resulta que mezcló Ativan con sake.
Il s'avère qu'il a mélangé du Lorazepam et du saké.
Es una mezcla fina de vidrio, carbono y basalto.
C'est un mélange de verre, carbone et basalte.
Pueden fabricar un corazón artificial... pero no logran una mezcla de poliéster con buena caída.
Ils peuvent fabriquer un coeur artificiel, mais ils ne peuvent pas obtenir un mélange de polyester correctement
Así que mezclé todas estos mejunjes.
Donc, j'ai mélangé toutes ces préparations spéciales.
La película es una encantadora mezcla de aventuras, magia y cine romántico y, sí, con un leve toque de humor.
Le film est un mélange séduisant d'aventure, de magie et d'amour et, oui, même un peu d'humour.
El laboratorio encontró una compleja interacción de diferentes drogas, incluyendo tetrodotoxina, escopolamina, y un potente alucinógeno llamado datura, que, de acuerdo con esto, puede causar un síndrome de Lázaro en que la víctima parece estar muerta,
Le labo a trouvé un mélange complexe de plusieurs drogues, dont la tetrodotoxine, la scopolamine, et un puissant hallucinogène appelé datura, qui, selon ça, peut causer le syndrome de Lazare où une victime paraît morte,
Que ella te dio, una mezcla de galerina seca y bayas de junípero.
Qu'elle vous avait donné un mélange de Galerina séché et de baies de genévrier.
Soy aventurera, y no tengo miedo de hacer cualquier cosa, y también canto diferentes tipos de géneros musicales.
Je suis aventureuse, et je n'ai pas peur de faire quoi que ce soit, Et je mélange différents genres dans ma propre musique.
Es una mezcla de blues y country.
C'est un mélange entre blues et country.
Cuando tienes que improvisar, un explosivo primario como fulminante de mercurio mezclado con pólvora puede proveer la energía necesaria para explotar un trozo de C4, siempre que puedas ponerlos en su lugar sin volarte la mano.
Quand vous devez improvisez, un explosif primaire comme du fulminate de mercure mélangé avec de la poudre à canon peut fournir l'énergie nécessaire. pour déclencher un pain de C4, tant que vous pouvez l'installer sans vous faire exploser les mains.
La mezcla del souflé está lista para condimentar y haré la bechamel para la coliflor.
Le mélange est fait pour la croustade et je ferai une béchamel pour le chou-fleur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]