English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Mission

Mission traducir francés

22,033 traducción paralela
Tengo un padre, a quien conociste, que ha hecho que la misión de su vida para minar.
J'ai un père, que tu as rencontré, qui s'est donné pour mission de saper ma vie.
Soy un príncipe, General, en misión papal.
Je suis un prince, général, en mission pour notre pape.
Si quieres enterrarte en trabajo, la secretaria tiene una tarea real para nosotros.
Si tu veux te noyer dans le travail, la secrétaire a une vraie mission pour nous.
Voy a pedirte que hagas este trabajo.
Je vais te dire d'accepter cette mission.
Si fallamos, si nuestra misión no tiene éxito... les seguirán muchos más muertos. Santo Dios.
Si on échoue, si on n'accomplit pas notre mission, d'autres morts suivront.
Si nuestra misión no tiene éxito, le seguirán muchos más muertos.
Si on accomplit pas notre mission, il y aura des morts.
Mi misión como Hank Henshaw era protegerte.
Ma mission était de vous protéger.
Su misión es disparar a matar.
Votre mission : tirer pour tuer.
Él estaba en una misión para matarlo.
Jeremiah Danvers avait pour mission de vous tuer.
Pero esto es una misión suicida.
Mais il y a des chances que ce soit une mission suicide.
- No. Max Lord dice que estamos muy cerca de encontrar la fuente de la onda Myriad, y uno vez que lo haga, tendré mi misión.
Max Lord dit qu'il est sur le point de trouver la source de la vague de Myriad, et une fois qu'il l'aura fait, j'aurai ma mission.
Y estarán muertos si no me permiten realizar esta misión.
Et vous êtes morts si vous me refusez cette mission.
La misión es suya.
La mission est à vous.
Indiquen su misión.
Indiquez votre mission.
Es una misión para una sola persona e iré yo.
C'est une mission solo, et je la prends.
Me necesitas en esta misión.
Tu as besoin de moi sur cette mission.
Voy a terminar la misión de Hera.
Je vais aller finir la mission d'Hera.
Estáis enfadado porque sabéis que vuestra misión está condenada al fracaso.
Vous êtes en colère car vous savez que votre mission est destinée à échouer.
Bueno, misión cumplida.
Mission accomplie.
¿ Tiene algo que ver con la asignación en que estabas?
Vous avez un rapport avec cette mission sur laquelle vous étiez?
Bueno, entonces, ¿ misión cumplida?
Mission accomplie?
Vamos a poner el reloj de la misión a cinco minutos.
Fixons la mission, horloge sur 5.
Esa es nuestra misión.
C'est notre mission.
Bien... uh, inicialmente fui reclutado para espiar a Kirsten, pero que la misión ha sido abortada obviamente.
à la base j'ai été recrutée pour espionner Kirsten, mais cette mission a été arrêtée bien évidemment,
Eso precederá a nuestra misión juntos.
Ce qui précèdera notre mission ensemble.
Mi misión es la misma.
Ma mission est la même.
¿ Y renunciar a la misión? Gracias, pero solo me quedaban unos pocos años, de todas formas.
Et abandonner la mission? Merci, mais je n'avais plus que quelques années, en fait.
Nos necesitaba para completar la misión.
Il a besoin de nous pour terminer la mission.
Ya, centrarnos en tu misión, ¿ verdad?
Focaliser sur ta mission, c'est ça?
La misión de esta noche...
La mission de ce soir...
Esto... es control de misión.
Ça... C'est la mission de prévention.
Y tendremos una misión nueva.
Et on a une nouvelle mission.
Si elegimos ahora la misión errónea, no tendremos otra oportunidad.
Si on se plante de mission, on n'aura pas de seconde chance.
No puedo hacer esto solo. Una última misión para evitar la paradoja.
Une dernière mission pour empêcher le paradoxe.
Si se me obligase a apostar mi vida en una misión, preferiría una de esperanza que una de venganza.
Si je dois miser ma vie sur une mission, je préfère qu'il s'agisse d'espoir plutôt que de vengeance.
Si ahora escogemos la misión equivocada, no tendremos otra oportunidad.
Si on se plante de mission, c'est fini.
Esta era su misión. Siempre lo ha sido.
C'était votre mission, depuis le début.
¿ Estás dispuesto a dejar que alguien que ames muera por tu misión?
Es-tu prêt à voir un être cher mourir pour ta mission?
¿ Está seguro en dejar que ese tipo se encargue de esto?
Avons nous bien fait de lui laisser cette mission?
Es por otra misión.
C'est pour le bien de la mission.
¡ Con eso completaremos la misión!
Et une fois cela fait, ce sera mission accompli!
Aunque nuestro objetivo es recuperar el Tributo Celestial...
Même si la mission est de récupérér l'Hommage Céleste est en danger...! Vous ne pouvez pas commencer à tout va!
Ordena a todos que prosigan con la misión.
Fais passez ce message à toute les unités. Pour le bien de la mission,
Ahora, puedo ingresar al Control de Misión desde nuestra oficina.
Mission de contrôle ici depuis votre bureau.
Abandonamos la misión en mitad de la noche, toda mi congregación.
Nous avons quitté la mission en pleine nuit, mon église entière.
Voy a volver a América y terminar mi despliegue.
Je retourne en Amérique, finir ma mission.
Dijo que cuando llegó el momento de realizar la misión, cambió de opinión.
Il a dit, quand il a été temps de remplir la mission, qu'il avait changé d'avis.
Planear tus misiones, eligir a tu propio equipo.
Conçois ta propre mission, choisis ton équipe.
La misión es aterradora, caballeros.
La mission s'embourbe, messieurs.
Simplemente la abandonaste para irte a una misión heroica.
Tu l'as laissée pour une mission héroïque.
Pero debería regresar con Evan porque... justo iba a buscar un balde para que vomite.
Je devrais retourner chez Evan j'étais en mission pour lui apporter un seau à vomi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]