Translate.vc / español → francés / Mode
Mode traducir francés
9,182 traducción paralela
Porque sé que tiendo a la moda de vanguardia, pero los grandes líderes necesitan centrarse en el futuro.
Je sais que j'ai tendance à devancer la mode, mais les grands leaders doivent se concentrer sur l'avenir.
Es como, es guay, ya sabes.
Il est mode "c'est cool", tu sais.
He creado tendencia, Cliff, por casualidad.
Tout le monde le fait, je suis un lanceur de mode, par accident.
Están haciendo 500 pisos más junto a Castlefield y cuando más pisos, más tiendas.
Ça viendra. C'est l'endroit à la mode, le centre ville. Je ne sais pas.
Es un fetiche nuevo, ni siquiera sé de dónde vino.
C'est une nouvelle mode, sortie de nulle part.
La tendencia actual en nombres de marca es una tontería única, simple y fonéticamente memorable.
La mode actuelle veut que les noms soient un charabia unique, simpliste et facilement mémorisable.
Estamos en modo crisis, ¿ verdad?
N-Nous sommes en mode de crise d'accord?
La tenemos controlada.
Elle est en mode verrouillage.
Estoy a punto de quizás enamorarme de un hombre exitoso, amable y a la moda y siento que si no lo intento, me arrepentiré toda la vida.
Je suis un peu genre sur le point de tomber amoureuse d'un homme à succès, très gentil et à la mode, et j'ai l'impression que si je ne tente pas le coup je vais le regretter toute ma vie.
- No son solo clases de spinning. - Es un estilo de vida.
Ce n'est pas seulement une séance de vélo, c'est un mode de vie.
Moda ácida.
Humour de mode.
El peso de la moda es demasiado, señor.
C'est à la pointe de la mode, Sire.
Me han dicho que esto es la cumbre de la moda en París.
On m'a dit que c'était à la mode à Paris.
Se la evaluará cuidadosamente su condición física y psicológica y se determinará su tratamiento más conveniente.
Son état physique et mental sera évalué avec soin et nous déterminerons alors le mode de traitement préférable.
Las mujeres del renacimiento no estaban forzadas a morirse de hambre dentro de la versión anorexica de la industria de la moda de la sexualidad femenina.
A la Renaissance les femmes n'avaient pas besoin de se laisser mourir de faim pour rentrer dans les critères d'une industrie de la mode qui voulait vendre la sexualité féminine.
Creo que dejé la manzana a la mode sin tocar hoy.
Plutôt la tarte aux pommes aujourd'hui.
¿ Porque las compras y los vestidos son las únicas cosas que importan
Seuls les achats et la mode sont dignes d'intérêt
Un gran declive de su nivel de vida.
Un fort déclin de leur mode de vie.
Esta es una nueva estrategia, deslizarse como un gato.
C'est une nouvelle mode, rampante comme un matou!
Las chinelas sucias son la última moda en Estambul.
Les pantoufles pleines de terre sont la dernière mode à Istanbul.
Oiga, ¿ cuál es el protocolo para hablar con este sujeto?
C'est quoi le mode d'emploi pour parler à ce gars?
No estoy buscando un debate moda, copain.
Je ne cherche pas à parler mode, mon pote!
¡ Tienes razón de que soy mala, pero también soy buena, todos lo poseen!
Je suis maléfique, mais aussi bienveillante. Comme tout le mode.
Los adioses llorosos son de la temporada pasada.
Les adieux larmoyants sont tellement passés de mode.
He encontrado lo mío en Moda, Kitty.
J'ai trouve ma place au rayon Mode, Kitty.
Si movemos la planta de moda, todo tendrá un aire más moderno.
Si nous deplacons ça au rayon de la mode tout aura l'air plus moderne, aerien.
Damas y caballeros, si pueden dirigirse al departamento de moda.
Mesdames et Messieurs si nous allions au departement de la mode.
Verán que Cosmética, Belleza y Moda son nuestras áreas de mayor crecimiento.
Vous verrez que les Cosmetiques, Beaute et Mode sont notre meilleur profit.
¿ Moda?
La Mode?
Creo que moda viene después.
Allons au rayon mode, je pense.
tú tienes un increíble sentido de la moda...
tu as un sens de la mode incroyablement aiguisé...
Se alteran los informes policiales, los archivos públicos, pero reconozco un patrón si me lo restriegan en las narices.
Les rapports de police, les documents publics sont retouchés. Mais je sais reconnaître un mode opératoire.
Pero este patrón, detective, es muy importante.
Mais ce mode opératoire, détective, est très important.
Jefe, es una asesora que contratamos para ayudarnos a descubrir el modus operandi del Pirómano.
Chef, c'est une consultante que nous avons embauchée pour nous aider à découvrir le mode opératoire de l'Incendiaire.
Mira, la historia me ha enseñado que me tratas con frialdad durante un tiempo y luego pasas a ponerte como una furia conmigo, y finalmente, lo sueltas todo en una cena a la que te he arrastrado después de suplicarte durante días,
Tu sais, l'histoire m'a appris que tu vas être froid avec moi pendant un moment, et ensuite tu vas passer en mode explosion sur moi et puis finalement, tu vas tout sortir à un dîner auquel je t'aurais traîné après des jours de supplique.
Estoy en el plan de ataque de cumpleaños.
Je suis en mode "Plan anniversaire"
Me arriesgo a ocultarme con los perezosos perdedores desempleados quienes me venderían por un nuevo par de auriculares?
Est-ce que je prends le risque de me cacher avec des fainéants sans emploi qui me vendraient pour une nouvelle paire d'écouteurs à la mode?
¿ Podrías poner el móvil en silencio?
Peux-tu mettre ton téléphone en mode silence?
Entonces lo mantenemos calmado y no saca al lobo.
Donc on le garde au calme, et il nous passe pas en mode loup.
Y si voy a tener un imperio de estilo de vida con 30 años, realmente no tengo tiempo para casarme.
Et si je compte posséder un empire de mode de vie, je n'aurais plus le temps de me marier vers l'âge de 30 ans.
El modus operandi de nuestro asesino es muy específico.
Le mode opératoire de notre tueur est très précis.
También he puesto nuestro modus operandi en la base de datos nacional por si, en el caso improbable de que esto fuera un asesinato por impulso,
J'ai aussi rentré notre mode opératoire dans la base de données, dans l'éventualité où ce serait une simple envie de tuer,
Porque una vez que se lo cuente, se pondrá en plan detective y no podré observar a la impostora
Parce qu'une fois que je lui dis, elle va passer en mode inspecteur... et je ne pourrais pas observer l'imposteur
¿ Me ponga en plan de detective?
Passes en mode inspecteur?
Ahora se lleva mucho, como hacerle fotos a tu comida o ser birracial.
C'est la grande mode. Comme de photographier sa nourriture ou d'être biracial.
Todos los que están de moda, señor, entre los poetas.
du genre à la mode parmi les poètes vous voyez.
¿ Qué clase de modus operandi es ese?
- Foutu mode opératoire!
Un accesorio de moda de diseño.
Un accessoire de mode fait par un créateur.
Solo quiero ser alguien, como las mujeres de mis revistas de moda.
Je veux être quelqu'un. Comme les femmes sur mes magazines de mode.
¿ Por qué nuestras revistas de moda no pueden ser suficiente para ti?
Pourquoi nos magazines de mode ne te suffisent pas? SEARS POUR LES INDIENS
La última moda.
La dernière mode.