Translate.vc / español → francés / Moi
Moi traducir francés
1,206,167 traducción paralela
Que venga por detrás así.
Il viendrait derrière moi comme ça.
Dame armas, indícame a dónde debo ir, y haré lo que necesites que haga.
Armez-moi, dites-moi où tirer, je le ferai.
Que estés aquí... se convirtió en un problema para mí.
Votre présence ici devient encombrante pour moi.
No estoy segura de cómo funciona mi trabajo.
Je sais pas ce qu'elle attend de moi.
¡ Fue todo por tu culpa, cabrón!
- C'était pas moi. - C'était votre faute!
No tardará mucho en saber de qué lado estoy.
Ça vous prendra 10 minutes d'enquêter sur moi.
Dame un mes. Y no me hagas trabajar a escondidas.
Donnez-moi un mois, sans m'obliger à bosser dans la clandestinité.
Mi trabajo es evitar que lleguen más lejos.
Moi, je les empêche d'aller plus loin.
Ayúdeme a detenerlo.
Usez-en. Aidez-moi à l'arrêter.
Si no tienes el estómago para hacer lo necesario, quítate del medio y déjame hacer lo que debo hacer.
Si vous avez pas les couilles, laissez-moi faire.
- No.
- Laisse-moi.
Mencionarle mi nombre a Charles Broadwell es lo opuesto a eso.
Parler de moi à Charles Broadwell a l'effet inverse.
Si te cruzas con más información sobre la heroína, ven a mí, luego contenla.
Si vous trouvez du nouveau sur le cartel, confiez-le-moi et ne l'ébruitez pas.
Bueno, respóndeme esto, Bob Lee.
Dis-moi un peu, Bob Lee.
- A mí no.
- Pas moi.
- Lo mismo digo.
- Moi aussi.
Te quiero.
- Moi aussi!
Amor, sé que estás asustada, pero tienes que confiar en mí.
Chérie, je sais que tu as peur, mais fais-moi confiance.
Ese es el hijo de puta que conducía la camioneta.
C'est ça, bute-moi cet enfoiré!
Deme mi identificación.
- Donnez-moi ça.
Bob Lee, Mary y yo... seguimos adelante.
Bob Lee, Mary et moi, on tourne la page.
¿ Por qué no me demuestras cuánto acceso tienes y averiguas por qué fue transferido Waheed?
Montrez-moi à quoi sert votre insigne, trouvez la raison du transfert de Wahid.
Tú cúbreme, yo iré.
Couvrez-moi, j'y vais.
Bien, pero no saques tu arma. Deja que me encargue.
Ne dégainez pas, laissez-moi faire.
- Yo también tengo armas.
Vous êtes armés, moi aussi.
Anoche, conducía a casa cuando un tipo se detuvo a mi lado en un semáforo y comenzó a tocar la bocina.
Hier soir, je rentrais chez moi, un type s'est arrêté à ma hauteur à un feu, a klaxonné.
Encuentro eso difícil de creer. - ¿ Por qué?
Dur à croire, pour moi.
Porque fui quien la escribió.
C'est moi qui l'ai écrite.
Claude y yo solíamos salir juntos.
Claude et moi sortions ensemble.
Incluso mejor que yo.
Meilleur que moi.
Mientras tanto, pensé que podría intentar resolver el misterio de quién escribió "El arte de los trucos y el engaño" yo mismo.
Entre temps, j'aimerais tenter de percer le mystère de l'auteur moi-même.
Soy tu socia, así que imagino que dividirás los dos millones de dólares conmigo.
En tant qu'associée, vous partagerez les deux millions avec moi.
Mi familia y yo hemos tenido una relación con esta empresa durante décadas.
Ma famille et moi sommes liés à cet éditeur depuis des décennies.
Le pregunté por el informe que presentaron en mi contra.
Je l'ai interrogé sur la plainte déposée contre moi.
- Especialmente yo.
- Surtout moi.
Tú limpias bien, yo me siento a la sombra bien...
Vous êtes doués pour le nettoyage et moi, pour m'asseoir à l'ombre...
Hagan lo que digo yo, el líder, ¿ sí?
Faites ce que moi, votre chef, je vous dis.
Viendo este lío, un pensador como yo...
En voyant ce bazar, un penseur indépendant comme moi ne peut...
Un pensador como yo no puede...
Un penseur indépendant comme moi ne peut...
Síganme.
Suivez-moi!
Atacaré cabeza abajo.
Et moi, de bas en haut.
Galliatuna... bichos crocantes... comurnejo...
Apportez-moi du cocothon, des insectes croustillants et du chauve-copin.
Yo digo que como me come a mí, es todo mío.
C'est moi qu'il est en train de manger, donc il est à moi!
Sí, y yo ayudo a Womp después de clase con sus clases de no morir.
Moi, je dois donner des cours de soutien de "comment-pas-mourir" à Womp.
Escúchenme.
Écoutez-moi!
Todos cuentan conmigo, y pensar tanto me está alterando la cabeza.
Tout le monde compte sur moi et devoir penser autant, ça me monte à la tête.
Créanme, así debemos vivir.
C'est comme ça qu'on devrait vivre, croyez-moi.
¡ Sígueme!
Suivez-moi!
Tienes que probarlo.
Goûte-moi ça.
B, tú y yo no somos amigos.
Deuzio : vous et moi, on est pas amis, on papote pas.
No tendremos charlas, y ni en broma me darás consejos matrimoniales.
Epargnez-moi votre thérapie de couple.