English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Napoleón

Napoleón traducir francés

1,130 traducción paralela
Si don Julián conquista Centroamérica España apartará barcos y soldados de Napoleón para conservar sus colonias.
S'il conquiert l'Amérique centrale, l'Espagne prendra des navires et des hommes à Napoléon pour préserver ses colonies.
Desde hace un mes, nuestros dos países luchan contra Napoleón.
Nos pays sont alliés contre Napoléon depuis un mois.
El mes pasado, Napoleón secuestro al rey y puso a su hermano en el trono de España.
Napoléon avait enlevé notre roi et placé son frère sur le trône d'Espagne.
Creo que Napoleón ha mordido más de lo debido en la península.
Napoléon a eu les yeux plus gros que le ventre avec la péninsule Ibérique.
Al parecer tenía cercados los barcos de Napoleón aquí.
Notre cher ami coinçait soi-disant les navires de Napoléon.
Napoleón se ha retirado hacia el interior España gracias al duque de Wellington.
L'armée de Napoléon a été repoussée en Espagne par le Duc de Wellington.
Si fuera Napoleón, empujaría desde el noroeste, y sorprendería al duque por detrás.
Si j'étais Napoléon, j'aurais l'idée de pousser par le nord-est, derrière le duc.
A Napoleón no le importan los barcos salvo para operaciones militares.
Napoléon se fiche des navires, sauf pour ses opérations militaires.
Soy un pobre hombre. Me da igual Napoleón.
Je suis un homme pauvre, je me fiche de Napoléon.
Sí, holandeses, señor. Pero siguen siendo aliados de Napoleón.
Ce sont des alliés de Napoléon.
Ni aunque fueran soldados de Napoleón.
Même si ce sont des hommes de Napoléon.
Victoria o muerte ". Ni el mismísimo Napoleón...
La victoire ou la mort. " Même Napoléon...
Hablas como si fueras Napoleón.
Napoléon Bonaparte?
Napoleón sólo se equivocó dos veces en su vida :
Napoléon a eu tort 2 fois :
A la derecha, Napoleón.
A droite, il y a Napoléon.
Tengo Napoleón auténtico.
J'ai du Napoléon, il est excellent.
Al mío lo llamaré Napoleón. No, bien pensado,...
J'appellerai le mien Napoléon, ou plutôt...
Enhorabuena, Napoleón!
Félicitations, Napoléon!
¿ Es informal o llevo mi sombrero de Napoleón?
Et la tenue de rigueur? La camisole de force?
Eso es lo que haría Napoleón.
Ça, c'est Napoléon, tout pur.
En tiempos de Napoleón hubiera llegado a oficial en seguida.
Du temps de Napoléon, j'aurais été officier tout de suite!
¿ Qué iba a hacer yo en tiempos de Napoleón?
Voyons, qu'est-ce que j'ai à faire de Napoléon, moi?
MEMORIAL DE SANTA ELENA Diario de Napoleón - ¡ Eres tú!
...
- Vale, le llamaremos Napoleón.
On l'appellera Napoléon.
No esperarás que empiece a pasear... y me ponga a decir que soy Napoleón o Julio Cesar, ¿ verdad?
Personne ne viendra nous dire qu'il est Napoléon ou César?
Y Napoleón, igual de decidido, aunque todavía menos cortés.
Napoléon aussi. Lui, ne s'embarrassa pas de politesse.
Napoleón enseñó el camino, pero fue Bola de Nieve quien tomó la iniciativa a la hora de entrar en la casa del tirano.
Napoléon rallia les indécis... mais c'est Boule de neige qui s'avança en premier dans l'antre du tyran.
Todos, excepto Napoleón.
Enfin, à part Napoléon.
El éxito de sus esfuerzos complació a todos, incluidos Napoleón y su inseparable amigo, el Gordito Gruñón.
Le succès de leurs efforts réjouissait tout le monde, y compris Napoléon et son compagnon, Brille-Babil.
Bola de Nieve se dispuso a solucionar el problema de la energía en la granja. Napoleón se ocupaba del poder.
Boule de neige, lui-même, s'attaqua au problème de l'énergie à la ferme... et Napoléon, aussi.
Napoleón tomó el mando de la Granja Animal.
Napoléon pouvait prendre en charge la Ferme des animaux.
- ¡ Viva Napoleón!
Hip hip hip, hourra!
Mientras Napoleón y Gruñón hacían planes para Bóxer,
Tandis que Napoléon et Brille-Babil statuaient du sort de Malabar,
"¡ Adelante, Camaradas! ¡ Larga vida a Napoleón!"
"Allez de l'avant, camarades, longue vie à Napoléon."
¡ Viva Napoleón!
Longue vie à Napoléon!
Aparentemente, la Granja Animal era próspera, pero los animales no vivían mejor, a excepción de los cerdos y su líder supremo : Napoleón.
Vue de l'extérieur, la Ferme des animaux semblait prospère... mais l'état des animaux n'était pas meilleur, à l'exception des porcs et de leur chef suprême, Napoléon.
Mira Napoleón o Luís XIV, los grandes tenían muchas chicas.
- Napoléon, Louis XIV, tous les grands en avaient plein. - Tu te prends pour Napoléon?
- ¿ Te crees Napoleón? - Soy Ojo de Halcón.
- Je suis Oeil-de-Faucon.
Scott, Víctor Scott, el Napoleón de los tribunales.
Scott, Victor Scott, le Napoléon des salles d'audience.
Hotel Napoleón Muy bien, puede volver con Dupont.
Hôtel Napoléon? Ca va, vous pouvez rentrer avec Dupont.
¿ Está usted cómodo en el Napoleón? - Muy bien.
Etes-vous bien installé?
No es Napoleón.
Pas Napoléon.
Tener decomiso pronuncia Emperador Napoleón III..
Ayant fait prononcer la déchéance de l'empereur Napoléon III..
- A Más año que el reinado de Napoleón.
- Un an de plus que le règne de Napoléon.
Napoleón Bonaparte.
Napoléon Bonaparte.
Napoleón estaba a más de 1.500 km y las calles de Moscú eran idóneas para los desfiles.
Napoléon était encore à des milliers de kilomètres. Et les rues de Moscou se prêtaient excellemment aux parades militaires!
Austria está muy lejos. Lo he visto en el mapa. Ese maldito Napoleón.
L'Autriche est à cent mille lieues!
¿ Porque Napoleón me parece un monstruo?
Parce que Napoléon est un monstre?
Si Napoleón si hubiera casado de joven, aún sería un simple oficial que asiste a las cenas acompañando a su mujer, invitando a su casa a unos idiotas para que la inviten a ella.
S'il était marié trop jeune, il serait encore capitaine, en demi-solde. Invitant chez lui des imbéciles, pour que Madame soit, à son tour, invitée chez eux!
El valiente Bolkonsky que vencerá a Napoleón.
Quand Koutouzov va-t-il vaincre Napoléon?
Napoleón también robó millones, en Italia.
Napoléon aussi a volé des millions. En Italie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]