English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Onde

Onde traducir francés

1,504 traducción paralela
Está rellena de una mezcla de luminol y potasio, que cuando se enciende produce una onda de alta presión que aturdirá al objetivo con luz y sonido intensos
elle est remplie d'un mélange de luminol et potassium qui, une fois dégoupillé. Produit une onde de haute pression qui étourdira l'objectif avec une lumière et un son intenses ça sonne bien hein?
Tenemos la misma longitud de onda.
On est sur la même longueur d'onde.
Un minidestello, la bola de fuego alcanzada y ocultada por el frente de la onda de choque.
Un flash d'une milliseconde, puis une boule de feu qui est rattrapée et obscurcie par l'onde de choc.
Los colores de la luz tienen distintas longitudes.
Les couleurs qui créent la lumière ont plusieurs longueurs d'onde.
" Alabado sea el error, la onda
" Louée la désillusion, l'onde
Llegó un mensaje.
II y a une onde.
Te enviaré un mensaje en cuanto pueda.
Je t'envoie une onde, dès que possible.
No podrá rastrear nuestra ubicación.
Tu ne trouveras pas la piste de cette onde.
Sin ofenderlo, pero creo que quizá estamos en distintas frecuencias de onda.
On n'est pas sur la même longueur d'onde.
Lo iba a meter al microondas.
J'allais juste le coller dans le micro-onde.
Quería saber si aún podía usar el micro-ondas.
S'il pouvait toujours utiliser son micro-onde.
Primera ola a 180m.
Onde de choc à 190 mètres...
Tú y yo no creo que estemos del mismo bando.
Vous et moi... on n'est pas sur la même longueur d'onde.
¿ Y estamos bien?
On est surla même longueurd'onde?
Sin ofenderlo, pero creo que quiza estamos en distintas frecuencias de onda.
On n'est pas sur la même longueur d'onde.
Por el lado positivo, La red de defensa de Ormuz Ha quedado inerte por el pulso electromagnético.
D'un point de vue positif le réseau de défense d'Ormuz est désactivé grâce à l'onde EM.
Las emisiones desde las erupciones solares Deben ser peor de lo que pensábamos.
L'onde EMP de l'éruption solaire a dû être plus forte que nous ne le pensions.
Me reuniré con ellos allí.
Dis-leur d'utiliser l'onde pulsée.
Te vi asintiendo. Estamos en la misma página.
Toi et moi, même longueur d'onde.
Tu diriges la conmoción fuera del sistema solar.
Il suffit alors d'entrer les coordonnées, de se tenir dessus et de rester sur l'onde de choc jusqu'à sortir du système solaire.
God, I'm all out of synch.
On n'est pas sur la même longueur d'onde.
- ¿ Una onda Delta?
- Une onde Delta?
- Una onda Delta.
- Une onde Delta!
- Una onda de energía Van Cassadyne.
- Une onde d'énergie de Van Cassadyne.
Ponte en medio de una onda Delta y tu cabeza se asará.
Ça frit le cerveau! Si tu croises une onde Delta, ta tête se fait griller!
Este lugar puede transmitir una onda masiva y eliminar a los Daleks.
Et cet endroit peut transmettre une onde énorme qui éliminerait les Daleks!
Pero para construir una onda así un cerebro tan listo como el mío tardará unos tres días.
L'ennui c'est que même avec mon intelligence, pour une telle onde, ça devrait prendre environ 3 jours.
- ¿ Saben algo de la onda Delta?
- Ils savent pour l'onde Delta?
La onda Delta ha empezado a formarse, ¿ cuánto tiempo necesita?
L'onde Delta se forme. De combien de temps a-t-elle besoin?
La onda Delta ¿ estará preparada alguna vez?
Cette onde Delta, elle sera prête un jour?
Hay muchas posibilidades de que la onda Delta pueda completarse, pero no hay posibilidad de refinarla.
Il y a de grandes chances que l'onde Delta soit prête, mais aucune de l'affiner.
La onda Delta matará a todo ser vivo en su camino sin distinción entre humanos y Daleks.
L'onde Delta tuera toute forme de vie sur son chemin, elle ne fera aucune distinction entre les Daleks et les humains.
Podría llevar a la Tardis justo al centro de todo ello. Luego sacar la onda expansiva del medio arrastrarla a lo largo de los cielos y acabar con ella.
Je pourrais conduire le Tardis jusque dans son coeur et la traverser en chevauchant l'onde de choc, dévaler de part en part dans le ciel et terminer n'importe où.
La onda de una explosión puede colapsar un pulmón.
L'onde de choc peut léser un poumon.
Yo sé cuando tengo onda. Brooke y yo tenemos onda.
Je sais reconnaître une onde positive et y avait une onde.
Ahora estamos en la misma página.
Maintenant, nous sommes sur la même longueur d'onde.
¿ No el microondas?
Pas au micro onde?
Está bien, bueno, listo, estamos en la misma sintonía, entonces.
Parfait, d'accord, bien, on est sur la même longueur d'onde alors.
Cuando la energía pasa por los cristales líquidos emite una onda de radiación electromagnética.
Quand l'énergie traverse ces cristaux liquides, une onde de radiation électromagnétique est émise.
No, principalmente el microondas.
- Ah, surtout dans le micro-onde.
Sí, sólo quería pasar por aquí y comprobar todo antes de que llegase Zach y marque territorio.
Oui, je voulais juste euh... passer te voir avant que Zach n'arrive qu'on soit sur la même longueur d'onde
Es mejor que los dos estemos en la misma onda.
Je trouve ça mieux d'être sur la même longueur d'onde.
Desafortunadamente, Turk no estaba en la misma onda.
Malheureusement, Turk n'était pas sur la même longueur d'onde.
Solo significa que todo en el mundo es una transmisión a través de la oscuridad.
Ça veut dire que tout dans ce monde est comme une onde qui traverse les ténèbres.
Eso es un sistema de vigilancia de radar de ondas de superficie de alta frequencia.
C'est un système de surveillance radar-onde-surface haute fréquence.
Emite un tipo de onda sonora capaz de partir un submarino por la mitad.
Elle émet une onde concentrée assez puissante pour briser un sous-marin en deux.
Calculo que la singularidad se formará en pocos minutos y habrá una considerable onda expansiva.
J'estime que la formation de la singularité se produira dans quelques minutes et il y aura une onde de choc significative.
- No. Hubieramos oido la explosion.
Non, on aurait senti l'explosion et l'onde de choc.
¡ Onda Sónica!
Onde d'ultrasons!
Riesgo de arritmia.
- Onde d'Osborne.
Los complejos cristales de nieve constan de miles de superficies que reflejan la luz visible.
Ils réfléchissent toutes les longueurs d'onde de la lumière, ce qui donne à la neige sa couleur blanche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]