English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Over

Over traducir francés

1,167 traducción paralela
La canción se llama "Get Over It"
Son titre : Get Overlt.
¡ Vaya, otra vez "over"!
J'en suis encore au vert.
Verás...
regarde-moi... c'est over simple en fait...
Estoy en necesidad urgente de masa si no m " una mierda.
J'ai over besoin de tunes sinon j'suis à donf dans la merde! Voilà!
-'Usted'bromeando, es super molesto!
Tu rigoles! Elle est "OVER" chiante oui, tu veux dire!
" Querido padre, querido tío, Estoy muy contento porque voy a un recurso poco tiempo. Poco Juliette no se detiene para crecer y es también agradable.
" Cher papa,... cher tonton, Je suis très content car je vous revoie bientôt La petite Juliette n'arrête pas de grandir Elle est over sympa!
¡ El portaaviones Over The Rainbow!
Le porte-avions "Over the Rainbow"!
¡ Se acabó el juego!
Game over.
# Una y otra vez la cabeza #
♪ Over and over your head ♪
Acabo el juego, padre, estoy al mando ahora.
Game over, Reverent. Tu es au chômage.
- Su jersey.
- Son pull-over.
Ven, tu me conquistaste y yo fui derrotada por mi corazon.
"Come, you have won me over and I am defeated by my heart"
Usted conoce al niño Eso vive over by la escuela?
C'est le gamin qui vit au-dessus de l'école.
Veréis que su sudadera está raída.
Vous verrez que son pull-over est usé.
Lo lamento tanto que no quería que tu cabezota pasara por el huequito de mi fino suéter de cachemir.
Mais je ne voulais pas que ta tête d'hydrocéphale force l'encolure de mon pull-over finement tricoté.
Cárgala.
Take over.
- Una chica me cantó Over the Rainbow.
- On me chante "Over the Rainbow".
¡ Estás tan jodido!
- T'es over-niqué!
Drew y Shipley todavía no toman una pitada más de lo debido... y ahora las mansiones fuman algo de felicidad dulce...
Brewer et Shipley sur "One Toke Over the Line", et maintenant Wandsworth Mansion qui fume un peu de marie-jeanne.
¡ Arruinados! ¡ Game over, viejo! ¡ Game over!
Fin de partie pour nous tous!
Fin del juego.
Game over.
Nunca olvidaré la primera vez que mamá me tocó "Bridge Over Troubled Water".
Je me rappelle la première fois que ma mère m'a joué "Bridge Over Troubled Water"... de Simon et Garfunkel.
Terminó el juego.
Game over.
15-53, Más taxis a la terminal de autobuses,
15-53, over. Plus de taxis à la gare routière.
Tenemos 15 minutos, volamos la escuela y'Game Over'
Le système est bloqué pour 15 minutes. On fait exploser l'école et c'est fini.
Game Over. De verdad.
Game over!
... solíamos cantar la canción "Somewhere Over the Rainbow"?
"Là-bas, passé l'arc-en-ciel..."
¿ En algún lugar del...
Somewhere Over the....?
"Game Over"
Fin de la partie.
Ay, mira. Atrapado sin salida... pasa en el cine del recinto de la feria.
Ils jouent One Flew Over the Cuckoo's Nest au ciné de la foire.
- "Sobre el Arcoiris".
- "Over the Rainbow?"
Ni siquiera me gusta ver, como sacas la cabeza por el sweater.
Déjà que j'aime pas voir ta tête passer à travers le col de ton pull-over.
Es el final del over de Deva.
La série de lancers de Deva vient de se terminer.
Un huevo 2-20 E-Gamma-Gamma. Over.
- Alerte œuf, à vous.
Detuve a una anciana y lloró por su perro muerto.
Oh, tout à l'heure, c'était une vieille dame. Elle passe au feu rouge, je siffle, elle pleurait parce que son chien est mort il y a trois jours She cried over her dead dog.
¿ Para complacerlo le das un suéter y ahora chocolates?
Tu m'entends, Félix? Pour plaire à ce pédé, tu lui offres un pull-over et puis tu lui rends visite avec des chocolats!
No se puso el suéter que le di.
Il n'a jamais mis mon pull-over.
Viniste a verme con el suéter que te di.
T'es venu me rendre visite! Et t'as mis mon pull-over!
# Algo pasa y estoy cabeza a abajo
# Something happens and l'm head over heels
# Nunca lo descubro hasta que estoy cabeza a abajo
# I never find out till l'm head over heels
Todo despejado Over
La voie est libre. A vous.
Roger Over
Roger. Terminé.
Creo que son borrachos Over
Elles sont soûles. A vous.
Over!
A vous.
Todo acabó para ti. Todo terminó. ¡ Sabes que terminó!
C'est game over pour toi, ma petite!
En 1964, la Fox hizo otro casting para la película con Doris Day y James Garner, y le cambiaron el título : Move Over, Darling.
En 1963, la Fox engagea Doris Day pour Something's Got to Give... et James Garner et réintitula le film Move Over, Darling.
- ¿ Encontraste el suéter?
- T'as retrouvé ton pull-over? - Oui.
- Termino el juego!
Game over!
Way Over Yonder ".
Way Over Yonder, de Carole King.
Fin del juego.
Game over!
Corto y fuera.
Over et fin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]