Translate.vc / español → francés / Passé
Passé traducir francés
265,036 traducción paralela
¿ Que sucedió?
Que s'est-il passé?
Bueno, he pasado mucho tiempo solo.
J'ai passé beaucoup de temps seul.
He estado allí antes. ¿ Qué?
Je suis déjà passé par là.
¿ Quieres hablar de lo que pasó durante esa operación?
Tu veux qu'on parle de ce qu'il s'est passé durant cette opération?
Bueno, supongo que estuvo despierto toda la noche preparándose para ese debate.
Devinez qui a passé toute la nuit à préparer le débat.
¿ "Walter y tú han estado pasando mucho tiempo juntos y eso significa que son más que amigos"?
"Toi et Walter avez passé beaucoup de temps ensemble est-ce-que ça veut dire que vous êtes plus que des amis?"
Tú fuiste la que dijiste que no querías hablar del pasado.
Tu as été la première à dire ne pas vouloir parler du passé.
Resulta que mi vida no ha sido mía propia durante los últimos veinte años.
Il s'avère que ma vie n'a pas été la mienne lors de ses 20 ans passé.
¿ Qué sucedió esta semana?
Que s'est-il passé, cette semaine?
Y era tan joven, para la medida de un arquitecto de renombre que tuvo que pasar de ser un joven arquitecto dibujante a ser un empresario corporativo en muy poco tiempo.
Il était très jeune pour un architecte de renommée internationale. Il est passé du statut de jeune architecte débutant à celui de dirigeant de grande entreprise.
Sentimos que podíamos proponer algo que pareciera una locura y poder salirnos con la nuestra.
On a senti qu'on pouvait proposer quelque chose de fou et c'est passé.
Mirad, no se me ocurría ninguna anécdota tuya así que me tomé una pequeña licencia poética.
Ecoute, j'ai passé un sale moment avec tes histoires, donc j'ai pris quelques libertés poétiques.
¿ Y después que pasó?
Et puis, que s'est-il passé?
¿ Qué quieres decir con "Y después qué pasó"?
Qu'est-ce que tu veux dire : "Et puis, que s'est-il passé?"?
Dios mío, ¿ qué ha pasado?
Oh, mon Dieu, que s'est-il passé?
Me dijeron que era muy grande. Creo que estaban asustados por lo que había pasado en Misuri.
Ils m'ont dit que c'était trop gros, ils devaient avoir peur après ce qui s'était passé au Missouri.
Es la cuarta audiencia que tengo y lo he dicho toda la tarde.
C'est notre quatrième audience, et j'ai passé l'après-midi à le dire.
¿ Tuviste alguna duda al presentar el sumario dado tu historial con Backpage?
Vous aviez des doutes sur le mémoire, étant donné votre passé avec Backpage?
Los niños de la escuela se enteraron, así que la educamos en casa.
Les enfants à l'école ont découvert ce qui s'est passé, elle a donc suivi ses cours à la maison.
No es por la caja, es por lo que sucede cuando entras.
Ce n'est pas une question de boite, c'est ce qu'il se passe quand vous pénétrez à l'intérieur.
Paso.
Je passe.
¿ Qué está pasando con Riggs?
Qu'est ce qui se passe avec Riggs?
Dijo que no tiene cabeza para una relación, con todo lo que está pasando en el mundo.
Elle a dit qu'elle n'avait pas la tête à être en couple, avec tout ce qui se passe autour.
¿ Qué pasa?
Qu'est-ce qui se passe?
Ahora que ya habéis cubierto su casa, conseguido sus registros telefónicos y bancarios. e incluso su basura...
Vous avez déjà repéré sa maison, eu le mot de passe de son téléphone, ses relevés bancaires, et même fouillé ses poubelles...
¿ Cómo te va con Ryan?
Comment ça se passe avec Ryan?
Mira, sé que dijimos que cualquier cosa que pasara aquí no cambiaría las cosas entre nosotros, pero mira, Alex.
Ecoute, je sais qu'on a dit que ce qui se passe ici ne change rien entre nous. Mais écoute, Alex.
Mira lo que está sucediendo.
Regarde ce qu'il se passe.
Pero pase lo que pase, me temo que también los destruirá.
Mais peu importe ce qu'il se passe, j'ai peur que cela les détruise aussi.
¿ Qué sucede?
Qu'est-ce qui se passe?
¿ qué sucede?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Avancemos...
Passe à autre chose...
Oh, ¿ ahora pasamos a lo bueno?
On passe maintenant aux bonnes choses?
Tenía un usuario y una contraseña para un sitio PTF.
Il y avait un identifiant et un mot de passe pour un serveur FTP.
No hay ninguna manera en la que vaya a cerrar un trato
C'est hors de question que je passe un accord
- ¿ Qué está pasando?
Qu'est-ce qui se passe?
¿ Está yendo bien?
Ça se passe bien?
Hay un montón de bancos deshonestos que están en las Bahamas... ¿ sabes qué estaba haciendo allí?
Il y a beaucoup de comptes véreux qui passe par les Bahamas... tu a trouvé ce qu'il faisait là-bas?
Me dijo que has estado pasando por algunas cosas... en tu vida personal.
Elle m'a dit que tu traversais une mauvaise passe... dans ta vie personnelle.
¿ Qué pasa, Patterson?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Jill, necesitamos tu contraseña ahora.
Jill, nous avons besoin du mot de passe, maintenant.
Yo diría que todo lo que pasa entre las 9 y las 6 es trabajo.
Je dirais que tout ce qui se passe entre 9 et 18 h, c'est du travail.
Este es el plano en donde entra la persona.
C'est le plan à travers lequel passe une personne.
Bien, próxima escena.
Voilà, on passe à la scène suivante.
Todo lo que sucede entre las nueve y las seis es la esencia.
Tout ce qui se passe entre 9 et 18 h est l'essence même de mon travail.
Me muevo en la luz y, de repente hay un destello o una sombra y algo está pasando.
On tourne autour de la lumière, et d'un coup, on voit une ombre, on voit que quelque chose se passe.
Hay algo allí a lo que debo volver e investigar más.
Je dois m'interroger sur ce qui se passe exactement à ce moment-là.
¿ Qué pasa, tío?
Que se passe-t-il mon vieux?
Mis pasatiempos preferidos son el fútbol y el violín.
Mes passe-temps préférés sont le foot et le violon.
Yo diría que... seguro hay cosas ilícitas en Internet y que en ocasiones otras cosas ocurren.
Je dirais que... on sait tous qu'il se passe des choses illégales sur Internet et que parfois, d'autres choses sont arrivées.
Lo que importa de ese accionar es que hubo un número de las mejores compañías que le dijeron que creían que había conductas ilegales y que no iban a apoyarlas.
Ce qui est important, ici, c'est des entreprises Fortune 500 qui disent à un site qu'elles croient que quelque chose d'illégal se passe et qu'ils ne le soutiendront pas.