Translate.vc / español → francés / Pose
Pose traducir francés
23,688 traducción paralela
Bájame, ahora mismo, ¡ maldita guarra!
Pose-moi tout de suite, sale garce!
La pedí para decirle que el hijo de su esposo... se ha convertido en un problema tal que pediré a la junta escolar que lo expulse de inmediato.
Je vous ai contactés parce que le fils de votre mari pose problème au point que je demande au conseil d'établissement son renvoi immédiat.
Si un estudiante terrible, perturbador y violento me causa problemas, está bien. Puedo manejarlo.
Si un mauvais élève perturbateur, violent, me pose problème, je peux gérer la situation.
Leon, baja el arma.
Leon, pose ça.
Bajémoslo. De acuerdo, bien.
Pose-le.
Llamó Thompson, husmeando por ti otra vez.
Thompson a appelé, il pose des questions sur vous.
¿ Eso será un problema?
Ça pose un problème?
- ¿ Tiene problema en casar a dos hombres?
- Marier deux hommes vous pose problème?
Luego les hago algunas preguntas adicionales acerca del tres.
Ensuite, je te pose des questions sur ce que t'évoque la troisième.
_
Est-ce que les cafards seront dérangés si je pose mon manteau ici?
Oye, mira, antes de salir, importaría si le pido que unos pocos preguntas acerca de su trabajo?
Hey, avant que tu ne partes, ça te dérange que je te pose quelques questions sur ton travail?
Subdirector adjunto, voy a hacerle la misma pregunta... ¿ alguna vez estuvo preocupado?
Directrice adjointe par intérim, je vous pose la même question... étiez-vous concernée?
Pon esto en algún lugar inteligente, fuera de la vista. Ganaré algo de tiempo.
Pose ça quelque part d'intelligent, hors de la vue.
No hay problema.
Ça pose pas de problème.
¿ Era muy malo?
Ça pose un problème?
Deja eso.
Pose ça.
Nos seguimos haciendo la misma pregunta :
On se pose toujours la même question :
Todo el mundo pregunta por sus propios hijos.
Tout le monde pose des questions à propos de son propre gosse.
Lo cual es un problema, dado que están atrapados en el atasco detrás tuya.
Ce qui pose un problème, car ils sont bloqués sur la route derrière vous.
Te lo voy a preguntar por última vez...
Je te pose la question une dernière fois.
Está cavando trincheras y poniendo alambrados, y quemará la tierra debajo de nuestros pies.
Il creuse des tranchées et pose des barbelés, et il brulera la terre sous nos pieds.
¿ Aún tienes un problema con eso?
Ça te pose toujours souci?
Y estoy empezando a preguntarme... No.
Et je me pose... des questions.
" La paciente ha estado siendo muy problemática
La patiente pose beaucoup de problèmes depuis son arrivée.
Deja el equipo de jardinería, Clive.
Pose cette tondeuse.
Baja el cuchillo, Ontari.
Pose ton couteau, Ontari.
- ¿ Por qué todos preguntan eso? - No me preguntes a mí.
- Pourquoi est-ce que tout le monde me pose cette question?
Como si supiera.
- Moi, on ne me la pose pas.
¿ Será un problema?
Ça pose un problème?
Agencias gubernamentales como la NASA dicen que llevará décadas antes de que podamos poner un pie en el planeta rojo.
Les agences comme la NASA disent qu'il faudra des décennies avant que l'on pose le pied sur la Planète Rouge.
Pero la gran pregunta, Natalie, que está en la mente de todos en este momento...
Mais la question, Nathalie, que tout le monde se pose...
Colócalo en el suelo.
Pose sur le sol.
Pregúntale.
Pose-lui la question.
- Yo no hice preguntas, ¿ verdad?
- Je n'ai posé aucune question.
Porque los agentes de los casos originales no hicieron las preguntas correctas durante los interrogatorios de los sospechosos.
Parce que les agents qui ont pris soin de l'affaire Ils n'ont pas posé les bonnes questions lors de l'entrevue avec le suspect.
He atrapado al cabrón que puso la bomba en el camión.
Ils ont attrapé l'enfoiré qui a posé la bombe sur le camion.
Odio que crea tener que preguntarme eso.
Uh, je déteste que vous égalisez me posé cette question.
Les dije que posé desnuda para Men's Health.
Dit le gars qui a posé nu pour le magasine Men's Health.
Es la primera vez que no sale bien.
Ça n'avait jamais posé problème.
Si alguien como tu padre no sueña con seguir adelante ¿ Cómo piensas convertirte en ama de casay quedarte en casa haciendo nada como tu mami?
Sans des gens comme ton pére qui ont de l'ambition... comment tu peux te permettre de rester posé chez toi, comme ta mére.
¿ Nadie te lo preguntó?
Personne ne t'as posé la question?
Parece que Allegra no vendrá, lo cual es irritante.
Allegra nous a posé un lapin, c'est d'un ennui.
Gracias a Dios nunca puse ese aislamiento.
Heureusement que je n'ai jamais posé la laine de roche.
Verás, hice una simple pregunta a un gran conjunto de mujeres diferentes...
Regardez, j'ai posé une seule question à un très grand nombre de femmes
Espera, ¿ ustedes están tomando esto en serio?
Attendez, c'est une blague ou quoi? Tu l'as pris au sérieux? C'est pour ça que tu m'as posé toutes ces questions?
Arrójalo por el pasillo.
Pose l'arme sur le sol et rentre à l'intérieur.
Pregúntate esto.
Pose-toi la question.
Siempre los dejaban en los estantes, dirigidos al gerente.
Toujours dans le même magasin, posé sur les rayonnages.
Su avión privado aterrizó en Bangor, Maine, hace dos horas.
Son jet s'est posé à Bangor, dans le Maine, il y a 2 h.
Pero, de hecho, el cubo, la línea está fijada.
- Oui, il est juste posé là. Pas de futur.
- No sé por qué pregunté.
- Pourquoi ai-je posé la question?