Translate.vc / español → francés / Présent
Présent traducir francés
21,757 traducción paralela
Todo el oro del fuerte está embalado y listo para ser transportado a la Habana.
La totalité de l'or venant du fort est à présent rangée et prête à partir pour La Havane.
Para Nassau, ese momento es ahora.
Pour Nassau, c'est le cas à présent.
Porque de haberlo conservado, ahora mismo estaríamos en un enfrentamiento contra una fuerza superior, con el tiempo corriendo en nuestra contra y sin ninguna forma de asegurar la liberación de Jack.
Car si nous l'avions eu, nous nous confronterions à présent à une force supérieure à la nôtre, le temps serait contre nous, et nous n'aurions aucun moyen d'assurer la libération de Jack.
Ahora, te pregunto si podrás olvidar lo ruin y lo personal y centrarte en lo que ahora es de vital importancia para el futuro de ambos.
A présent, je me demande si tu es capable de voir au-delà de ce qui est insignifiant ou personnel afin de rester concentré sur ce qui est, à présent, d'une importance cruciale pour nos futurs respectifs,
Si me tienes afecto alguno, si tienes algo de respeto, te pido que me digas la verdad sobre lo que eres capaz de hacer.
Si tu as ne serait-ce qu'un peu d'estime de moi, une once de respect, alors je te prie de me dire la vérité sur ce dont tu es capable à présent.
Ahora, es una de ellos.
Elle est des leurs, à présent.
Otra idea que tengo para una película es sobre una aldea que parece antigua, pero en realidad es moderna.
Une autre idée de film : un village qu'on croit dans le passé, mais qui est dans le présent.
Agentes, este negrito ha estado inspeccionando el vecindario y bailando breakdance en el cementerio.
Messieurs, Jermaine ici présent traînait dans le quartier et dansait dans le cimetière.
Soy el Sargento Detective Anderson, y el otro oficial de policía presente es la Detective Superintendente Gibson.
Je suis l'inspecteur Anderson. L'autre officier présent est la commissaire Gibson.
- ¿ Y también está presente?
- Est également présent...
Paul Spector, Voy arrestarlo... por el asesinato de Susan Harper en el Edificio 16 de Thornton Rise,
Paul Spector, je vous arrête à présent pour le meurtre de Susan Harper, au 16 Thornton Rise,
Ahora sabes exactamente lo que eres.
À présent, tu sais exactement ce que tu es.
Aquí, en el presente, descubrió una conspiración : hombres en las sombras que trataban de liberar una plaga sobre el mundo.
De nos jours, dans le présent, il a déjoué une conspiration :
O en el presente, dependiendo de su punto de vista.
Ou le présent, selon le point de vue.
del pasado, presente y futuro...
... du passé, du présent et du futur...
Pero son adultos ahora.
Ils sont adultes, à présent.
Hay un hombre en este pueblo que necesita un corte... y aunque conoce la reputación de los dos barberos... elige cortarse el cabello con el mal barbero.
A présent, il y a un homme dans cette ville qui a besoin d'une coupe de cheveux... Hmm... et bien qu'il connaisse la réputation des deux coiffeurs, il choisit de se faire couper les cheveux par le mauvais coiffeur.
Ahora, hasta que nos deje y se quede de forma permanente, tiene un límite semanal de cinco horas.
À présent, jusqu'à ce qu'elle passe de l'autre côté de façon permanente, elle est limitée à 5 h par semaine. Vous aussi, je suppose?
Ya encontré cuatro errores.
- J'ai relevé quatre erreurs factuelles jusqu'à présent.
Basa tu decisión en el presente, no en el pasado.
Prends ta décision en fonction du présent, pas du passé.
Y ahora... me gustaría hablar directamente contigo... cobarde triste y patético.
À présent, j'aimerais m'adresser à toi. Espèce de pauvre petit lâche.
Zorra, acabo de hacerte jodidamente famoso.
T'es célèbre à présent.
El aglutinante presente en esta muestra fue patentado por una marca llamada Cannonz. Y sólo lo usan en sus pinturas en aerosol de alta gama.
Le liant présent est breveté par une marque appelée Cannonz et utilisé seulement pour leurs peintures en aérosol haut de gamme.
Él está ausente del escenario.
Il n'est pas présent sur la scène.
Tendría 15 años de edad ahora.
Il aurait 15 ans à présent.
El legítimo y verificable descubrimiento de que hay ADN alienígena prácticamente en cada ciudadano norteamericano.
la découverte légitime et vérifiable... d'ADN extra-terrestre virtuellement présent dans chaque citoyen Américain.
A estas alturas, los informes tardarán en llegar.
Les rapports sont plus difficiles à obtenir à présent.
Al parecer nos extinguiremos en un clamor silencioso, aterrador y ensordecedor.
Il semble à présent que... nous allons nous éteindre... avec un gémissement... un affreux, assourdissant silence.
La Tierra es mi hogar ahora.
Je suis chez moi sur Terre à présent.
Y no te conviene estar aquí cuando llegue ese día.
Je te déconseille d'être présent quand ce jour viendra.
Bueno, lograste acaparar toda mi atención.
Eh bien, tu as toute mon attention, à présent.
Tengo que ir a casa ahora.
Je dois retourner chez moi à présent.
Incluso cuando papá estaba, se la pasaba trabajando en la casa.
Et même quand il était présent, il avait toujours des projets d'amélioration de la maison.
Es algo que existe en el personaje desde sus comienzos.
C'est quelque chose qui a toujours été présent dans ce personnage.
Así que, durante la semana, no lo veíamos mucho.
La semaine, il était peu présent.
Ahora...
À présent...
- ¿ Cuántos niños, ahora?
- Combien d'enfants, à présent?
"si damos pauta a una pelea entre el presente y el pasado..."
"Si on provoquait un désaccord entre le présent et le passé..."
El Sr. Amberson aquí ha tenido una muy buena respuesta a su pregunta literaria.
M. Amberson ici présent a plutôt bien répondu à votre question littéraire.
¿ Le gustaría regresar mañana?
Serez-vous présent demain?
Como informó su propio periódico, el Sr. Wolkowska cumplirá toda la condena, con efecto inmediato.
Comme votre journal l'a rapporté, M. Wolkowska effectuera sa peine complète, dès à présent.
Jesús, ¿ de verdad eres uno de ellos, no?
Tu es vraiment l'une d'entre eux à présent?
Creo que puedes imaginarlo ahora.
Je pense que vous pouvez l'imaginer à présent.
107, pero The Book Ninja acaba de responder, y The Double Negatives dicen que no no vienen.
107 mais The Book Ninja vient de répondre présent et Les Doubles Négatifs ont dit qu'ils ne venaient pas pas.
Nos encargaremos desde aquí.
Merci. On s'occupe de tout à présent.
CARGAR NARRATIVA ¿ Ahora te acuerdas, Teddy?
Te rappelles-tu, à présent?
Lo único que quiero es no mirar hacia adelante ni hacia atrás. Sólo quiero estar en este momento.
Ce que je veux, c'est pas penser à l'avenir ou au passé, mais vivre... l'instant présent.
Este es el presente.
Ça, c'est le présent.
Pero vas a tener que empezar a hacer tu propia tarea de ahora en adelante.
Mais tu dois faire tes devoirs toi-même à présent.
- un fin de semana varonil. - Disfrutemos el momento.
On vit l'instant présent.
Bueno, tenemos noticias estupendas aquí en el presente.
Eh bien, on a une excellente nouvelle dans le présent.