English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Rê

traducir francés

51 traducción paralela
¡ Oh, dios de dioses!
Amon-Rê... Ô!
"En el nombre de Amón-Ra, rey de los dioses".
Au nom d'Amon-Rê... le Roi des Dieux. "
Descansarás de la vida, como el sol que se pone en occidente para surgir de nuevo en oriente, cuando los primeros rayos de Amón-Ra dispersen las sombras.
Tu te reposeras de la vie... comme le soleil qui se couche à l'ouest. Mais tu te lèveras à nouveau à l'est... alors que les premiers rayons d'Amon-Rê chasseront les ombres.
¡ Es la maldición de Amón-Ra, dios de dioses!
Telle est la malédiction d'Amon-Rê, roi de tous les dieux!
Juro por el gran poder de Amón-Ra cuya ira puede destruir todo, y por el horror a Set que jamás los traicionaré como Sumo Sacerdote de Karnak.
Je jure par la puissance d'Amon-Rê... dont la colère peut démolir le monde, et par le redoutable pouvoir de Sed... que je ne trahirai jamais mon serment de grand prêtre de Karnak.
" Que me atrevo a soñ- -
Que j ´ ai osé rê- -
Juro por el gran poder de Amon-Ra... cuya furia puede destruir el mundo... que no les traicionaré.
Je jure par le pouvoir d'Amon-Rê tout-puissant... dont la colère peut détruire le monde... que je ne trahirai pas votre confiance.
Ésa era la maldición que Amon-Ra... el rey de todos los dioses, echó sobre Kharis.
Telle a été la malédiction d'Amon-Rê... le roi de tous les dieux, envers Kharis.
El gran dios Amon-Ra había ordenado... que Kharis sería inmortal... y su corazón seguiría latiendo por el resto de la eternidad... porque su tumba vigilaba el corredor... que llevaba hasta la tumba sagrada de la princesa Ananka.
Il avait été ordonné par le grand dieu Amon-Rê... que Kharis reste immortel... et que son cœur batte pour toute l'éternité. Car sa tombe gardait le passage... de l'endroit sacré où reposait la Princesse Ananka.
Dos altos sacerdotes de Amon-Ra vinieron a los EE.UU... para llevarlos a Ananka y a ti de regreso a Egipto... para reposar juntos... en una paz eterna e inmortal.
Deux grands prêtres d'Amon-Rê sont venus en Amérique... pour vous ramener en Egypte avec Ananka... afin que vous reposiez ensemble... éternellement dans la paix.
Es la voluntad de Amon-Ra.
C'est la volonté d'Amon-Rê.
Nuestras oraciones al poderoso Amon-Ra han sido contestadas, Kharis.
Nos prières au puissant Amon-Rê ont été entendues, Kharis.
La maldición de Amon-Ra ha recaído sobre ti, Ragheb.
La malédiction d'Amon-Rê est sur vous, Ragheb.
Ante nuestro dios Amón Ra... ¿ eres Yousef Bey... hijo de Abdul Melek?
Devant notre dieu, Amon-Rê... es-tu Yousef Bey... fils d'Abdul Melek?
El mundo cree que destruyó a Kharis... pero mediante el mensaje traído a nosotros... por el santísimo espíritu de Amón Ra... sabemos que sigue vivo.
Le monde croit avoir détruit Kharis... mais le message sacré qui nous a été donné... par l'esprit saint d'Amon-Rê... nous dit qu'il est encore vivant.
Juro... por el tremendo poder de Amón Ra... cuya ira puede destrozar el mundo... y por el poder terrorífico de Set... que nunca renunciaré a mi responsabilidad... como sacerdote de Arkam.
Je jure... par le pouvoir tout-puissant d'Amon-Rê... dont la colère peut détruire le monde... et par l'horreur redoutée de Set... que je ne renoncerai jamais à ma foi... de prêtre d'Arcam.
Poderoso Amón Ra... te agradezco por guiar a Kharis hasta mí... y por librarnos de las manos de aquéllos que nos destruirían.
Amon-Rê tout-puissant... je te remercie d'avoir conduit Kharis jusqu'à moi... et de nous avoir libérés des mains de ceux qui veulent nous détruire.
Poderoso Amón Ra... tu voluntad es omnipotente.
Amon-Rê... seule ta volonté est toute-puissante
Amón Ra, Isis, Osiris, ayúdenme.
Amon-Rê, Isis, Osiris, aidez-moi.
Amón Ra, dios todopoderoso, tu ira es de gran alcance.
Amon-Rê, dieu tout-puissant, ta colère est sans limite.
Sólo le temo a la gran ira de Amón Ra... no a los pequeños enojos de un infiel.
Je ne redoute que la puissante colère d'Amon-Rê... je ne crains pas la colère mesquine d'un infidèle.
Muéstrame su morada, poderoso Amón Ra.
Montre-moi où elle demeure, Amon-Rê, dieu tout-puissant.
Se hizo la voluntad de Amón Ra.
La volonté d'Amon-Rê a été faite.
Poderoso faraón, rey de Egipto, hijo del Sol.
Pharaon tout puissant, roi de Haute et Basse-Egypte, fils de Rê...
En Canân, adoras como quieras, pero en Egipto sólo el Faraôn, hijo de Ra, es dios.
Tu adores qui tu veux à Canaan, mais en Egypte seul Pharaon, fils de Rê, est dieu.
Rindan tributo mientras el dios Ra camina entre ustedes.
Voici le dieu Rê qui marche parmi vous.
Rindan tributo al Faraôn, hijo de los cielos encarnación de Ra.
Voici Pharaon, soleil des cieux, Rê incarné.
- El Faraôn es Ra.
- Pharaon est Rê.
- Ra es el Faraôn.
- Rê est Pharaon.
Mientras el dios Ra llena los cielos con el sol el Faraôn Ra en la Tierra hace lo mismo aquí abajo.
Comme le dieu Rê remplit les cieux avec le soleil Pharaon Rê sur Terre en fait de même ici-bas.
Ahora, escuchen la palabra del Faraôn, Ra en la Tierra, dios como hombre :
Entendez les paroles de Pharaon, Rê sur Terre, dieu fait homme :
El faraón es Ra.
Le pharaon est Rê.
El Faraôn es Ra.
Pharaon est Rê.
Este es Dios desde el Amon-Ra Egipcio. El ojo siempre presente.
C'est Dieu sous la forme de la divinité égyptienne Amon-Rê.
El Libro de Amón-Ra.
Le Livre d'Amon-Rê.
Según los eruditos de Bembridge, ahí está el compartimiento secreto... que contiene el Libro de Amón-Ra, de oro puro.
Selon Bembridge, nous devrions trouver un compartiment secret contenant le Livre de Amon-Rê.
Creía que el Libro de Amón-Ra era de oro.
Je pensais que le Livre d'Amon-Rê était en or.
Éste no es el Libro de Amón-Ra.
Ceci n'est pas le Livre d'Amon-Rê.
" Amón-Ra.
" Amon-Rê.
Los eruditos de Bembridge ubicaban el Libro de Amón-Ra... dentro de la estatua de Anubis.
Selon Bembridge, le livre d'or d'Amon-Rê est dans la statue d'Anubis.
El Libro de Amón-Ra está en... Hamunaptra, dentro de la estatua de Horus.
Le Livre d'Amon-Rê est à Hamunaptra dans la statue d'Horus.
¡ El Libro de Amón-Ra!
Le Livre d'Amon-Rê!
¿ Me dará Amón-Ra un hijo?
Amon-Rê me donnera-t-il un fils?
Entonces rezaremos para que Amón-Ra asegure este reino en la senda adecuada.
Alors je prierai pour que Amon-Rê garantisse à ce royaume le chemin approprié. ♪ ♪
Amón-Ra ha hablado a través de mí.
Amon-Rê m'a parlé.
Es entonces, cuando la gente esté delirando con la bebida, que Amón-Ra os hablará a todos.
C'est lorsque le peuple sera soûl que Amon-Rê leur parlera.
¿ El festival de Ra será en palacio?
Le festival de Rê sera prêt?
El Libro de Amón-Ra.
Le livre d'Amon-Rê.
Salve a ti, Amón-Ra.
Gloire à toi, Amon-Rê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]