Translate.vc / español → francés / Scene
Scene traducir francés
517 traducción paralela
Director cinematográfico de la reconstrucción :
Mise en scene de la réconstruction :
Filmjuego dirigió :
Mis en scene :
El companero Gúsev es el asesor principal de nuestro director.
Camarade Goussev, notre assistant du metteur en scene.
Morgan triunfa en la escena.
"GABBY" MORGAN SANSE SU SCENE
EN SU REGRESO TRIUNFAL AL ESCENARIO en I'D RATHER BE RIGHT
LE TRIOMPHAL RETOUR A LA SCENE DE GEORGE M. COHAN.
¡ A escena, chicas!
En scene, les filles!
Cuando dé la señal, se ponen en fila de a uno a cada lado del escenario.
Ecoutez-moi! A mon signal, mettez-vous sur deux rangs. De chaque cote de la scene.
Y pónganse en fila recta.
Restez bien en rang, pas de pagaille sur la scene.
Amarán la escena de la inmolación de la soprano.
Immolation scene the soprano will love.
- ¡ No está mal la actuación!
- Bravo pour Ia scene du deux!
AL ESCENARIO
VERS LA SCENE
Director :
Metteur en scene :
- Sí, director.
- Oui, Monsieur de metteur en scene.
Me rebana el cuello como a un plátano. ¡ Yo, Hidaka, en un espectáculo con Sugar Torch!
Moi, Hidaka, sur scene avec Sugar Torch.
No habrá ese número.
Tu ne monteras plus sur scene.
Por eso fui... a verla actuar.
Alors je suis allée la voir sur scene.
LA ESCENA DEL CRIMEN...
QUANT A LA SCENE DU CRIME...
Como el autor esta aun poniendo en escena a las viejas mascaras quiere recuperar algunas de las viejas costumbres
Comme l'auteur fait monter en scene les masques anciens il veut faire revivre certaines des anciennes coutumes
Si ahi arriba Pagliaccio sorprende a su esposa con un galan en su cuarto hace un discurso comico
Et si, sur scene, Paillasse surprend son epouse avec son galant il declame un beau sermon
Mientras hagas muecas ahi arriba, en el escenario
Quand tu feras tes grimaces la-haut, sur la scene
- Esta escena parece de verdad
- Cette scene semble reelle
- Hay que salir, Tonio -?
- En scene, Tonio
ESCENA PERDIDA
SCENE PERDUE
- ESCENARIO
- SCÉNE
Y ambos amantes... darán su discurso, mientras aquí estén.
Et les deux amants... vous le raconteront tout au long quand ils seront en scéne.
- Significa todo tu futuro.
Tu dois monter sur scéne
Mabel, regresa al escenario.
Retounne sur scéne! Tiu ne peux pas me faire ga
¡ Diga, diga!
Quelle mise en scene!
- ESCENA 11 Sala de Audición de Conservatorio Francés
- SCÉNE 11 Examen d'entrée au Conservatoire
Le dieron hasta un premio, allí, sobre el escenario. Y todo el mundo mirándole. Mamá lloró.
Il a reçu un prix, debout, sur la scéne, devant tout le monde, et maman a pleuré.
Yo no critico nada. Bien están las cosas como están. Sí.
( Scene manquante sur TCM France )
Con el permiso de Vuestra Alteza, el Capitán Brummell. Ah sí, querida. permítame que le presente al Capitán Brummell.
( Scene manquante sur TCM France )
¡ No suba al escenario!
Ne montez pas sur la scéne!
Con la ayuda de algunos miembros de nuestro público me gustaría presentar una escena de nuestra pequeña obra.
Avec l'aide de notre public, je vais jouer une scéne de notre pièce.
¡ No suba al escenario!
Ne monte pas sur scéne!
El escenario está montado, igual que aquella noche.
La scéne est en place, tout comme cette nuit-là.
Y en veinte años, si miras a otra mujer no me avergonzaría de hacer un escándalo.
Dans 20 ans, si tu oses regarder une autre femme, je ne me gênerai pas pour faire une scéne.
Esta es la escena 71.
C'est la scéne 71.
Escena 71...
Scéne 71, à nouveau.
Escena 93, toma uno.
Scéne 93, première.
Ahora, en esta escena, Jesse no lo ataca por la espalda.
Dans cette scéne, Jesse ne te tire pas dans le dos.
Escena 93, toma dos.
Scéne 93, deuxième.
Gracias al cielo vivimos en una época en la cual ningún hombre muere por amor, salvo en el escenario.
Grâce au ciel, nous vivons en des temps où nul ne meurt plus par amour, sauf sur scéne.
¿ No se suponía que actuabas hace cinco minutos?
Ne devais-tu pas monter sur scéne il y a cinq minutes?
Está bien, amigos. Vamos. Al escenario.
Bon, allons-y, tout le monde sur scéne.
Ahora, ensayemos una vez más esta escena.
A présent, répétons encore cette scéne.
Llega la caza de la princesa y no hemos preparado la escena.
La scéne n'est pas encore prête.
McFly me ha contado su increíble comportamiento antes de la cena.
McFly m'a raconté la scéne d'avant le dîner.
¿ Puedo terminar la última escena? Digo, ¿ la cláusula del testamento?
Puis-je finir cette scéne, cette derniére clause du testament?
No es hora de una pelea doméstica.
Ce n'est pas le moment de faire une scéne de ménage.
Me gustaría morir en el escenario.
J'aimerais mourir sur scéne.