Translate.vc / español → francés / Soñó
Soñó traducir francés
2,332 traducción paralela
No sé si lo todo lo que siempre soñó Katie sería un "mejor amigo" gay. Pero hice lo que pude.
Je ne sais pas si j'étais le meilleur ami gay que Katie souhaitait mais je faisais de mon mieux.
Lo que debemos esperar y rezar, que usted tiene al menos una mujer que no le importa que encuentra que no me todas las cosas que él soñó.
Qui ne peuvent qu'attendre et prier pour qu'il y ait au moins une femme qui puisse voir au-delà des apparences.
- Eso sonó raro, ¿ verdad?
Ça... - sonne bizarre, non?
La tarde antes de que todo pasó, Yo estaba en casa y sonó el teléfono...
L'après-midi précédant la tragédie, le téléphone a sonné...
- Bueno, sonó como...
- Ça ressemblait à...
Estaba en Banana Republic cuando la alarma de incendios sonó estaba esperando a que la tienda vuelva a abrir, y decidí largarme.
J'attendais, mais le magasin ne rouvrait pas, alors je suis parti.
No, no los robé una alarma de incendios sonó, y tuve que irme de la tienda.
Non, je l'ai pas volé. Il y a eu l'alarme incendie. J'ai dû sortir.
Ayer estaba en la tienda, me estaba probando éstos y una alarma sonó.
J'essayais ce pantalon dans un magasin hier. Il y a eu l'alarme incendie.
Sí, lo de cogotuda y taimada cajera de banco no me sonó demasiado universal.
Ouais, la comptable bouclée au long coup, ça ne faisait pas vraiment généralité.
Y dijo que corrió cuando sonó el timbre.
Il a fui en entendant la sonnette.
Sonó mejor como yo lo dije.
- Ça sonnait mieux quand je le disais.
No, eso sonó cómo un cumplido.
Non, ça avait l'air d'un compliment.
Pero de nuevo, el momento en que el teléfono sonó con Tom Danheiser, el momento en que el teléfono sonó
Ils savent que je resterais pour l'interview. Au moment même où le téléphone sonne l'alarme se met à sonner.
Sonó como que dijiste "Naked bacon" ( "tocino desnudo" ). ¿ "Tocino desnudo"?
- Ça ressemblait à "Tomate." - "Tomate."
¿ No sonó el sistema de seguridad?
L'alarme n'a pas fonctionné?
Oye, eso sonó a barco.
On aurait dit un bateau.
" Entró el músico y sonó como 50 dolores de estómago.
Les musiciens entrèrent et s'accordèrent comme 50 maux d'estomac.
El decirlo en voz alta sonó muy tonto.
Le dire à haute voix, sonne un peu stupide.
Me sonó a hombre casado.
Il m'avait l'air très marié.
Estuvo bien. Sonó muy bien.
C'est bien, ça sonnait bien.
Sonó tan a Samantha lo que dijiste..
C'est dü Samantha tout craché.
¿ Sonó la señal?
Le timbre a-t-il sonné?
- Sonó intimo.
- Ça à l'air intime.
Sonó selecto, como solo por invitación.
Je voulais dire en petit comité. Sur invitation.
Eso sonó como a que realmente sabías de lo que estabas hablando.
On dirait que tu sais vraiment de quoi tu parles.
- Sonó como mandíbulas.
- Des mandibules, je dirais.
- Eso sonó un poco raro.
Bizarre, la comparaison.
- Creí que estábamos aislados y sonó... - No importa. - Era mi hermana, debía contestar.
Je croyais qu'on était hors réseau, et ma sœur a appelé.
Eso sonó raro.
Curieux à dire.
Sonó raro, ¿ verdad? - Sí.
Là, je te fais peur, hein?
Eso sonó muy bien.
J'ai trouvé que tu jouais bien.
Supongo que eso sonó mucho mejor en japonés.
Ça doit être plus joli en japonais.
Sonó extraño.
C'était bizarre.
Sonó como si te estuvieras disculpando de mi éxito.
Que tu t'excusais de ma réussite.
Podemos retroceder en el tiempo y olvidar que sonó el teléfono y el mensaje de mi hermano... -... y nuestra conversación?
peut-on faire comme si rien n'était arrivé, on oublie l'appel et le message de mon frère, et cette conversation?
El martillo sonó y ahora el jardín de los cerezos es mío.
Le marteau a retenti! Et maintenant la cerisaie est à moi!
Miré el reloj toda la noche. Cuando sonó a las 5 : 30 entré a su cuarto y lo desperté con cuidado.
Et quand il a sonné, à 5h30, je me suis glissé dans sa chambre.
- ¿ Sonó el timbre?
- On a sonné?
El beethoven sonó muy bien.
Beethoven c'était beau.
Disculpen, sonó como un montón de mierda.
Désolé, j'ai dit de la merde.
Si no me equivoco, sonó un poco racista.
Ça avait l'air un peu raciste, ça.
No, sonó como dos campanas y luego una pausa después la tercera.
Non, en fait, c'était plutôt deux coups, puis une pause, et un troisième coup.
- Eso sonó bastante bien para mi.
Ca sonnait super bien pour moi.
- A mi también me sonó bien.
Ca sonnait bien pour moi aussi.
Eso sonó duro.
J'ai été dure.
Así, cuando sonó el timbre ustedes eran los campeones.
Et au coup de sifflet final... vous étiez champions.
Eso sonó como un episodio de Dinastía.
Tu donnes l'impression que c'est un épisode de Dynastie.
Eso sonó indecente.
Ça avait l'air dégueu.
Sonó la campana, chicos.
- La cloche a sonné, les gars.
Eso no sonó bien.
- J'ai fait une bêtise.
Es sólo que, sonó importante.
Ça avait l'air important.