English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Sábe

Sábe traducir francés

140,661 traducción paralela
Está desesperado por conseguir ese libro y ha tenido ojos y oídos en esta base durante Dios sabe cuánto.
Il était prêt à tout pour mettre la main sur le livre, et il avait des yeux et des oreilles sur cette base depuis, Dieu sait quand.
Está jugando con tu mente, intentando distraerte, porque sabe que conseguirás alterar el código.
Il joue avec toi, il essaie de te déconcentrer, parce qu'il sait que tu craqueras le code.
Él lo sabe, tú también.
Il le sait, et toi aussi.
Él no sabe dónde está.
Il ne sait pas où il est.
Sabe de lo que habla.
Elle sait de quoi elle parle.
Y recuerde, solo personal de SHIELD puede ver los datos de reubicación, así que si encuentra alguna objeción, sabe dónde encontrarme.
Et souvenez-vous, les données sur la relocalisation sont pour le S.H.I.E.L.D. seulement, donc si vous rencontrez de l'opposition, contactez-moi.
Es una réplica, ¿ sabe?
C'est une réplique, vous savez.
¿ Lo sabe porque ha estado en Mallorca o porque sabe un par de cosas sobre réplicas?
Parce que vous avez passé du temps à Majorque ou parce que vous vous y connaissez en terme de répliques?
El Superior sabe que no es tu culpa.
Le Supérieur sait que ce n'est pas de votre faute.
¿ Quién sabe?
Qui sait?
Supongamos que el enemigo sabe que vamos a ir.
On doit supposer que l'ennemi nous attends.
Podemos enfrentarnos a una fuerte oposición... trampillas, tiburones con rayos láser... ¿ quién sabe?
On pourrait devoir faire face à une forte opposition... des portes piégées, des requin-lasers... qui sait?
Quién sabe lo que han encontrado los demás.
Qui sait ce que les autres ont trouvé.
Hay un lapso de tiempo ahí que no se sabe cuando nadie estaba en contacto.
Il y a un segment de temps non évalué, quand personne n'était en contact.
Daisy lo sabe, y se escapó.
Daisy sait, et elle s'est enfuie.
¿ Alguno de aquí sabe cómo volar el Zepyhr?
Quelqu'un ici sait comment faire voler le Zephyr?
Cualquier persona informada sabe que el origen de Hydra fue hace siglos.
Quiconque d'informé sait... qu'Hydra a été créé il y a des siècles.
¡ Usted es Phil Coulson, agente de SHIELD, y su subconsciente lo sabe!
Vous êtes Phil Coulson, agent du SHIELD, et votre subconscient le sait!
Entonces sabe que estás aquí.
Alors, elle sait que vous êtes là.
¿ Lo sabe Ward?
Ward le sait?
¡ Todo sabe a tofu aquí!
Tout ici a un goût de tofu!
Alguien sabe dónde han ido.
Quelqu'un doit bien savoir où ils vont.
Sabe cómo permanecer oculta.
Elle sait comment disparaitre.
No sabe lo que ha pasado.
Elle ne sait pas ce qui s'est passé.
Quién sabe lo que Hydra estaba haciendo en el Framework.
Qui sait ce qu'Hydra mijotait dans le Cadre.
Eres la única otra persona... que sabe algo sobre los Inhumanos que analizamos.
Tu es la seule autre personne au courant des Inhumains qu'on a examinés.
Hay que amar a una mujer que sabe lo que quiere.
Ça, c'est une femme qui a les yeux ouverts.
¿ Quién sabe? Tal vez en el futuro podamos trabajar juntos.
Qui sait, on travaillera peut-être ensemble, un jour.
¿ Quién sabe si es bueno?
Comment sait-on si c'était une bonne personne?
Harriet sabe todo sobre nosotros.
Harriet sait tout de nous.
Esto es culpa suya, lo sabe.
C'est de ta faute, tu sais. Tu crois que je me suis fait ça toute seule?
Señor Christopher, sabe que mi corazón solo tiene un familiar.
Sir Christopher, vous savez que mon coeur n'a qu'un compagnon.
♪ ¿ Lo sabe su congregación?
Vos congrégation est-elle au courant?
Ya lo sabe.
Tu le sais.
O sea, no da tanto miedo si está intentando ser aterrador. ¿ Sabe lo que digo? ¿ Sabes lo que necesitas para llegar al cielo?
Tu sais ce qu'il faut pour m'envoyer au paradis?
Quizá sabe lo de Deglen.
Il sait peut-être pour Deglen.
Nadie sabe nada de qué querrá el comandante.
Personne ne sait rien. Pour ce que ton Commandant voudrait.
¿ Sabe lo que hicimos el comandante y yo anoche?
Est-il au courant de ce que nous avons fait, hier soir?
Defred sabe, ya tiene experiencia.
Defred a l'habitude.
Sabe a bronce de cañón.
Ça a le goût du canon d'une arme.
Dios sabe qué tienes en el corazón.
Dieu sait ce qu'il y a dans votre cœur.
Cúlpame cuanto quieras, pero Él sabe la verdad.
Blâmez-moi tant que vous voulez, mais Il connaît la vérité.
¿ Lo sabe?
Vous savez ça?
Sabe que él debe ofrecerle algo a Dios para encontrar redención.
Elle sait qu'il doit offrir un sacrifice à Dieu pour obtenir la rédemption.
Te diré algo, Stephanie : quizá no sabes cómo se hacen los bebés, porque cuando la gente busca, sabe que lo hace, y que nunca nadie quiera buscar contigo, no te da el derecho de decirme cómo dirigir a mis socios.
Tu ignores peut-être comment on fait les bébés, mais quand on essaie d'en avoir un, on le sait, et le fait que tu n'en auras jamais, ne te donne pas le droit de me dire comment gérer mes collaborateurs.
Vas a darles discretamente el 10 por ciento de tu compañía, vas a triplicar tu precio, y vas a tener una pelea muy pública sobre cuál vodka sabe mejor.
Vous allez discrètement leur donner 10 % de votre compagnie, vous allez tripler votre prix et vous allez vous disputer en public sur qui a la meilleure vodka.
¿ Sí? ¿ Y usted cómo carajo lo sabe?
Qu'est-ce que vous en savez?
¿ Alguien sabe dónde encontrar una copia de la microficha?
Quelqu'un sait où trouver cette microfiche?
Solo Dios sabe cuándo ocurrirá, pero será pronto.
Seul Dieu en connaît la date exacte, mais elle est proche.
Estaba pensando en vender una pequeña parte de la suya, ¿ sabe?
Il pensait vendre une petite partie de la sienne.
¿ Sabe qué tren va a Boston?
Savez-vous quel train part pour Boston?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]