Translate.vc / español → francés / Taken
Taken traducir francés
64 traducción paralela
- Ya me encargué.
- They're all taken care of. - Vraiment?
Taken all the high roads
Taken all the high roads
Hay un hombre rondando tomando nombres tomando nombres hay un hombre rondando tomando nombres ha tomado el nombre de mi madre y ha dejado dolor en mi corazón hay un hombre rondando tomando nombres
There's a man going'round taking names there s a man going'round taking names he has taken my mother s name and has left my heart in pain there s a man going'round taking names
hay un hombre rondando tomando nombres, tomando nombres hay un hombre rondando tomando nombres, tomando nombres ha tomado el nombre de mi padre y ha dejado dolor en mi corazón hay un hombre rondando tomando nombres
there s a man going'round taking names, taking names there s a man going'round taking names, taking names he has taken my father s name and has left my heart in pain there s a man going'round
Anteriormente en Taken...
Pnécédemmmment...
Anteriormente en Taken...
Pnêcêdemment...
Y ahora que ya prestó juramento le podemos preguntar lo que queramos.
And now that you ve taken the oath, we get to ask you whatever we want.
# They said the good ones are always taken. # # But I know that that's not true. # # Cause if the good ones are always taken, # # then how, oh how did I find you?
# Ils disaient que les meilleurs étaient toujours pris. # # mais je savais que ce n'etait pas vrai. # # parce que si les meilleurs sont toujours pris, # # alors comment, oui comment t'ai je trouvé?
Bien, Jamie y yo nos conocemos cuando el hacia una investigación para la película "Taken from the streets", el hacia michê.
Et bien, Jamie et moi on s'est connus quand je faisais des recherches pour le film "Sorti de la rue".
That guy insists l " ve taken something.
Le type insiste, il dit que j'ai pris un truc...
Así que no se lo toma tan en serio como le gustaría.
I do not like not come taken quite seriously.
* He tomado demaciado
l've taken too much
* If this world makes you crazy * * And you've taken all you can bear *
* Si ce monde te rend fou * * et que tu as encaissé tout ce que tu pouvais supporter *
O un pan de pasas con "The Road not taken" de Robert Frost dentro.
Ou un pain aux raisins secs avec "The Road Not Taken" de Robert Frost.
Cos I'm being taken over by a feeling... #
Cos l'm being taken over by a feeling... #
Me han disparado y esa bala me ha enviado atrás en el tiempo.
l've been shot and that bullet s taken me back in time.
Y ya aguantaste hasta donde pudiste
And you ve taken all you can bear
It's taken that liberty
It s taken that liberty
¡ buena suerte! La felicidad no suele buscarnos ~ Por eso soy yo la que va a su encuentro ~
{ TL taken from Japanese subs } c'est pourquoi tu dois marcher à lui. "
* ¿ Pero cómo le agradeces a alguien * * que te ha llevado de los crayones al perfume?
But how do you thank someone Who has taken you from crayons to perfume?
Búsqueda Implacable, Acorralada y Exceso de Equipaje.
Taken, Mauvais piège et Excess Baggage.
* He salido a saludar al público *
♪ l've taken my bows ♪
Qué pena que no seamos Venganza de la peli Venganza. Porque si no, podría meter la cabeza en pintura marrón y pasearme en plan chulo por toda Europa buscando a mi hija buenorra.
Si on était Taken dans Taken, je me peindrais la tête en marron et je chercherais ma fille canon à travers l'Europe.
Yo no vengo de ese círculo pero pienso que puedo dar bien la nota.
beaucoup de gens ont pris des cours de chant et beaucoup ont participé à des comédies musicales à l'école je ne viens pas de ce milieu mais je pense que je peux bien tenir une note oh ♪ this love has taken its toll on me ♪
# Bueno, al menos podrías haber # # pasado el tiempo en lavar y limpiar tu ropa #
Well, at least you could have taken time To wash and clean your clothes up
Has sido secuestrada.
Tu as été Taken ( prise )
♪ And was taken for a hen?
♪ And was taken for a hen?
Porque te llevaste todo el viento de mis velas.
CAUSE YOU HAVE TAKEN ALL THE WIND OUT FROM MY SAILS
But note taken seriously.
Mais la note pris au sérieux.
Además, más vale que no sea un grupo de allanadores como en "Venganza", porque...
De plus, tu espères que ce n'est pas un groupe d'envahisseurs comme dans "Taken," donc...
He visto "Busqueda Implacable" y "Busqueda Implacable 2".
J'ai vu Taken et Taken 2.
* La gravedad * * se ha llevado a mejores hombres que yo *
♪ Gravity ♪ ♪ Has taken better men than me ♪
* porque él da por hecho que estarás allí * * y todo lo que tuviste * * se ha destruido *
'Cause he s taken you for granted And everything you had got destroyed
* hasta que no pierdas a aquella a la que querías * * porque has dado por hecho que estaría allí * * y todo lo que tuviste * * está destrozado *
Until you lose the one you wanted 'Cause you ve taken her for granted And everything you had got destroyed
Sí, desde que vio "Abducidos" está preocupado de que alguien vaya a agarrarlo desde debajo de la cama y venderlo como esclavo sexual.
Ouais, depuis qu'il a vu Taken, il a peur que quelqu'un vienne le sortir de sous son lit pour le vendre en tant qu'esclave sexuel.
Desde que vi "Abducidos 2", he estado preocupado por si ocurría otra vez.
Depuis que j'ai vu Taken 2, J'ai peur que ça arrive encore.
Canta conmigo. ¿ Por qué estás en el fondo y yo en primer plano?
Chante avec moi. ♪ I should have taken you home ♪ Pourquoi tu es derrière et moi devant?
Ya hemos visto la película Búsqueda Implacable.
On a tous vu Taken. Du calme.
De acuerdo, tranquilo. No te van a raptar.
Ça finira pas comme Taken.
Debería estar casado y de luna de miel, pero por culpa tuya y de tu mierda, ¡ me van a secuestrar como en la maldita Búsqueda Implacable!
Je devrais être en lune de miel, mais à cause de tes conneries, je vais finir comme dans Taken!
Nadie va a secuestrar a nadie.
Pas de Taken. Pas de Taken.
Sí, y por qué no hacen una secuela de Búsqueda Implacable donde los tipos de ¿ Qué Pasó Ayer? son raptados y los únicos que pueden rescatarlos son los de Rápido y Furioso.
Ouais, et pourquoi est-ce qu'il ne font pas une suite de Taken où les gars de Very Bad Trip seraient enlevés et les seuls qui pourraient les sauver seraient Fast and Furious.
Por ejemplo, ¿ qué pasaría si la hija en Taken fuera Zooey Deschanel?
Par exemple, et si la fille dans Taken était Zooey Deschanel?
Es tu primer temor cuando no estoy disponible y no es como en Búsqueda implacable con Liam Neeson.
Je sais que c'est toujours ta première peur quand je ne suis pas disponible, mais ce n'est pas un scénario à la Liam Neeson dans Taken.
Son cuatrocientos.
et il y a le type de taken dans ce film.
Te excitas incluso cuando tienes miedo, ¿ cierto?
C'est l'enregistrement de taken
Parecerá como una escena de la nueva secuela de Taken, pero ni siquiera Liam Neeson puedo salvar a esta pequeña, tengo que advertirles, este clip es para mayores de 17 para ¿ En serio, Nathan Miller?
On dirait une scène du prochain "Taken", mais même Liam Neeson ne pourrait pas sauver cette petite fille. Je dois vous avertir, cette vidéo est classée "S" pour "Sérieux, Nathan Miller?"
- ¿ Ha visto Búsqueda Implacable?
Vous avez vu le film "Taken"?
Estaba pensando, esa peli, la de noventa y seis horas o algo así, ¿ y si fueran sesenta y nueve horas?
Je pensais, ce film, genre 96 Hours [titre allemand de Taken] ou quelque chose comme ça, si ça avait été 69 Heures?
ahora la muerte es el hombre que toma nombres si, la muerte es el hombre tomando nombres ha tomado el nombre de mi hermano y ha dejado dolor en mi corazón
taking names now death is the man taking names yes, death is the man taking names he has taken my brother s name and has left my heart in pain there s a man going'round taking names
* punto bien explicado * * encontrándote otra vez aquí, encontrándote otra vez aquí * Muy bien, K, ¡ tienes muchas explicaciones que dar!
♪ talking'bout our junk, getting kind of weird ♪ ♪ point well taken ♪ ♪ meet ya back here, meet ya back here ♪