English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Talent

Talent traducir francés

7,375 traducción paralela
Tengo talento.
J'ai du talent.
Pero para mí, tu talento es ordenar, hacer fotocopias y servir café cuatro días por semana.
Mais pour moi, ici, ton talent, c'est de classer, photocopier, et servir du café quatre jours par semaine.
Manejar personas, ése es mi talento.
Gérer les gens, c'est mon talent.
¿ Torturar a Doug para que confiese, y hacer que su muerte parezca un suicidio? Eso es pura destreza.
Pour torturer Doug pour qu'il avoue et puis maquiller sa mort en suicide, il faut un talent d'artiste.
Físicos... tenéis un talento natural para darle matices a todo.
vous avez un talent naturel pour compliquer les choses.
Cuando ella fue "Miss envío especial"... ella cantaba "Escala cada montaña" de su sección de talento.
Quand elle était "Miss livraison spéciale," elle a chanté "Climb every mountain" dans la partie talent.
* Soy un gran montón de talento *
♪ Je suis un grand bouquet de talent ♪
"Pero tiene algo mas en la manga... - talento" - Dios mío.
"Mais elle a également une autre carte en main... du talent."
- ¡ Talento!
- du talent!
Talento. - "Y montañas de él."
- Une montagne de talent!
Quiero decir, tienes talento saliendo de tus orejas.
Du talent sort de tes oreilles.
De verdad queremos hacer todo juntos, y creo que el mundo necesita ver su talento también.
On veut vraiment tout faire ensemble, et je pense que le monde à vraiment besoin de voir son talent, aussi.
Pero cuando dije que eras un talento generacional, lo decía en serio, que es lo que quiero para darte un acuerdo de desarrollo.
Mais quand j'ai dit que tu étais le talent de cette génération, je le pensais, C'est pourquoi je veux te donner un "development deal".
Y entienda mi esencia, y ustedes son mucho más que mi trabajo, mi talento y mi ambición así que...
et qu'elle comprenne mon essence, et vous êtes tellement derrières mon travail, mon talent et mon ambition, alors...
Depende del talento, el trabajo duro y...
Il dépend de ton talent, de ton travail et de...
Y mi gusto... es indiscutible cuando se trata de talento, y no puedo poner en peligro mi disco porque a tu amigo no le guste escuchar malas noticias.
Et mon goût... est indéniable lorsqu'il s'agit de talent, et je ne peux mettre en péril mes performances car ton ami n'apprécie pas les mauvaises nouvelles.
La mujer que me enseñó que el talento no vale nada al menos que lo puedas demostrar con pasión.
La dame qui m'a enseigné que le talent ne vaut rien si l'on ne l'exerce pas avec passion.
Sabes, tiene la cara del Sr. Berry. Veremos si tiene su voz.
On verra si elle a aussi le talent de M. Berry.
Probablemente no lo puedas entender ahora, pero algún día... si trabajas duro... y eres muy buena y nunca te rindes... te darás cuenta... que suicidarse es más fácil que escribir.
Vous ne pouvez pas encore comprendre. Mais avec du travail, du talent, et de la volonté, vous verrez. Le suicide est plus facile que l'écriture.
Es decir, tienes el tipo de talento... que moriría por tener.
Vous avez le genre de talent pour lequel je me couperais la tête.
Me llevo mi falta de talento... tan lejos de ti como sea posible... y me iré a mi casa con lo poco que tengo de mi familia feliz.
J'emmène mon manque de talent aussi loin possible de vous. Je rentre voir le peu de famille heureuse qu'il me reste.
No encuentro el talento en sacar dinero de la cartera.
Pas besoin de talent pour sortir de l'argent de son portefeuille.
¿ Qué sabes sobre el talento?
Qu'est-ce que tu connais du talent?
Tengo que saber, ¿ qué vas a hacer para la prueba de talento?
Il faut que je saches, qu'allez vous faire pour la partie talent?
No ha anunciado un talento para la sección de talento porque... supongo que no tiene uno probablemente.
Elle n'a même pas déclaré de talent. Parce que j'imagine qu'elle n'en a probablement pas un seul.
Sigamos al talento.
Passons au talent!
Srta. Haywith, el puntaje indica... que después de los eventos de talentos y clasificación, está actualmente en segundo lugar.
Mlle Haywith, les scores indiquent qu'après l'épreuve de triage et la démonstration de talent, vous êtes actuellement deuxième.
Aprecio el talento de otras personas.
J'apprécie le talent des autres.
Vi lo que era el talento verdadero y supe que nunca lo tuve.
J'ai vu ce qu'était le vrai talent, et j'ai su que je ne l'avais pas.
Puede que no se me den los números tan bien como a ti, pero ya me sé la mitad.
Je n'ai peut-être pas ton talent pour les nombres, mais j'en connais déjà la moitié.
Eres un hombre inteligente que sabe que no debería desperdiciar su verdadero talento.
Tu es un homme intelligent qui sait qu'il ne devrait pas gaspiller son vrai talent.
Usando tu habilidad, juicio y conocimiento enciclopédico de la Ley de Homicidios de 1957, hablaremos de las implicaciones del término "responsabilidad disminuida".
Utilisation de votre talent, de jugement et de connaissance encyclopédique de la Loi sur les homicides 1957, discuter des implications de l'expression "responsabilité atténuée".
NO TIENE tus movimientos, hombre.
Il n'a pas ton talent, mec.
Qué talento tiene para acercarse sigilosamente a la gente.
Quel talent vous avez pour vous faufiler.
Es una pena que su talento no iguale a su entusiasmo.
Dommage que son talent soit pas accordé à son enthousiasme.
No es magia, es talento y sudor.
Ce n'est pas magique, c'est du talent et de la sueur.
Y estás metiendo tu talento en un cajón.
Et tu mets tout ce talent dans un tiroir.
Ahora, cuando esta mañana llegó el momento para decidir quien es el personal de quirófano, quién tenía el aguante y el talento de ir paciente por paciente, era obvio.
Quand ce matin, il a fallu décider s'occuperait des urgences, qui avait l'endurance et le talent pour enfiler patient sur patient, c'était clair.
Don es un pedazo de talento inmenso.
Don est quelqu'un qui a un grand talent.
Tienes un talento que nadie más tiene.
Tu a hérité d'un talent que personne d'autre n'a.
Sé que ha cometido el imperdonable crimen de ganar mucho dinero, pero quizás, a pesar de su talento, de su duro trabajo y de sus enormes logros, sea todavía un tipo decente.
Je sais qu'il a commis le crime de gagner beaucoup d'argent, mais peut-être qu'à part son talent, son dur labeur, et ses énormes mérites, c'est toujours quelqu'un de correct.
Creo que mi talento tiene algo que ver con el hecho de que quieran contratarme.
Mon talent est la raison pour laquelle ils veulent m'engager.
Por supuesto tu talento es el motivo por el que quieren contratarte, ¿ pero eres la única persona con talento que entrevistaron?
Bien sûr que c'est pour ton talent, mais tu es la seule qu'ils ont rencontrée?
Estás perdiendo brillo, Wilfred.
Ça... ça n'a même pas de sens. Tu perds ton talent, Wilfred.
Y también la tripulación valiosa.
Tout comme l'équipage de talent.
Mi talento ha sido conocido por dejar a los hombres sin palabras, pero tendrá que superarlo si vamos a trabajar juntos.
Mon talent a été connu pour rendre les hommes sans voix, mais vous devriez vous reprendre si nous devons travailler ensemble.
No es su talento lo que me deja sin palabras.
Ce n'est pas votre talent qui me laisse sans voix.
Cazatalentos.
Découvreur de talent.
Dot no tiene ningún talento.
Dot n'a aucun talent.
Un músico de extraña habilidad.
Un musicien d'un rare talent.
Tengo talento. Y un hombre que se quiere casar conmigo y tener bebés.
J'ai du talent et un homme qui veut me marier et me faire des enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]