English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Tires

Tires traducir francés

4,073 traducción paralela
Si ves a alguien, dispara.
Si tu vois quelqu'un, tu tires.
Hijo, si disparas así en el campo de batalla, tu enemigo podría morir.
Fiston, si tu tires comme ça au combat, ton ennemi pourrait en mourir.
No puedes porque te haces pajas y nada.
Tu peux pas, car tu tires à blanc.
Y no tires del forro del abrigo.
Et ne tire pas sur la double de ta veste.
No le tires cosas a esta, ¿ vale?
Ne jette pas des choses sur celle-là, ok?
No tendrá tiempo para apretar el gatillo si tú disparas, Sarah. Tira el arma Lund.
Si tu tires, il aura pas le temps d'appuyer sur la détente, Sarah.
Eres una buena tiradora, podrías haberle disparado en el brazo.
Tu tires bien, tu pouvais viser le bras.
¡ Dispárenles!
Tires-leurs dessus!
No agarras a alguien del pelo para que algo cambie... sino para mostrar tu autoridad.
Tires-tu les cheveux pour changer une situation? C'est ton droit de faire ça.
Pero vuelve a mover esa cortina un poco.
Mais tires un peu le rideau.
No tires esa salsa en la alfombra.
Ne renverse pas cette sauce sur le tapis.
Hay un cartucho en la recámara, pero no pongas el dedo en el gatillo, aunque si alguien además de mí cruza la puerta, le disparas, ¿ entendido?
Il y a une balle dans la chambre, donc n'appuie pas sur la détente, mais si quelqu'un passe cette porte, à part moi, tu tires, tu comprends?
No tires cosas cerca de la cara de una mujer.
Ne... ne lance rien près du visage d'une femme.
Nos arrastrarás a la muerte.
Tu nous tires vers la mort.
Cuando me mueva, aprieta el gatillo.
Quand je bouge, tu tires.
Usted hace ese tiro?
Tu tires?
No tires por la borda lo que logramos con tanto esfuerzo.
Ne gâche pas tous nos efforts.
Tiras bien.
- Tu tires bien. - Merci.
Si es menos, sé dónde encontrarte.
Si tu me tires dessus, je sais où te trouver.
A menos que quieras jalar la carreta.
À moins que tu tires le chariot.
Disparas.
Et tu tires.
No digas "está bien" y me dispares en el pecho.
Tu dis "D'accord" et après tu me tires dessus. C'est pas cool.
Que te tires a una chica de 15 años... -... o que ella rompa contigo.
Que tu te tapes une seconde ou qu'elle te jette?
¡ No tires el brazo para atrás, papá!
Arme pas autant!
Te estás rezagando.
Tu tires de l'arrière.
Adoro cómo doblas los dedos de los pies justo antes de disparar.
- J'aime la façon dont tes orteils tournent juste avant que tu tires.
Dos : Nunca, nunca tires la carga.
Deux : ne jette jamais une cargaison.
Cuando llegue el momento, te dejo jalar la cuerda.
Quand ce sera le moment, tu tires sur la corde, ok?
Jalas la cuerda y...
Tu tires sur la corde et quand...
¿ Fuego?
Tu tires?
Ahora, vete y no vuelvas hasta que hayas vivido una vida digna de cantar.
Parce que ta chanson n'est pas sincère, gamin. Maintenant, tires toi et ne reviens pas tant que tu n'auras pas vécu une vie digne d'être chantée.
Fry, lleva a la vieja chica al mercado y consigue el mejor precio que puedas.
Fry, amène la vieille fille au marché et tires en le meilleur prix.
Atención, 10-13 disparos.
Attention, 10-13... coups de feus tirés
El general Monroe nos ha guiado lejos de la suciedad y la corrupción de los Estados Unidos.
Le général Monroe nous a tirés de la crasse et de la corruption des États-Unis.
Los testigos dicen que afuera se hicieron seis disparos así que alguno de los tiradores debe haber usado un revólver.
Les témoins disent que six coups ont été tirés de l'extérieur, donc un des tireur a dû utiliser un revolver.
Dos preciosos tiros disparados a través del pericardio, justo al corazón.
Deux magnifiques coups de feu tirés à travers le péricarde, directement vers le coeur.
No tires el gatillo de la oreja, ¿ de acuerdo?
- Tire pas les oreilles de Trigger.
Tenemos informaciones sin confirmar de que han habido disparos en la fiesta de cumpleaños del presidente Fitzgerald Grant.
Nous avons des informations non confirmées que des coups de feu ont été tirés à l'extérieur du Gala d'anniversaire du Président Fitzegerald Grant ce soir.
No quiero que disparen hacia la multitud.
Je ne veux pas de coups de feu tirés dans la foule.
El boceto del FBI está basado en la descripción individual de lo que ha sido descrito hasta ahora como una persona interesante en cuando a los eventos que rodean el tiroteo al presidente Grant y Britta Kagen.
Le portrait robot du FBI est basé sur les descriptions d'une seule personne sur ce qu'il convient d'appeler à ce stade une personne impliquée dans les évènements relatifs aux coups de feu tirés vers le Président Grant et Britta Kagen.
Y está subiendo al octavo piso, que es desde donde se hicieron los disparos.
Et il se dirige au 8ème étage, d'où les coups de feux ont été tirés.
Bien, así que hubo tres disparos, pero solo tienes dos casquillos.
Donc, trois coups tirés mais seulement deux douilles.
Teniente, ¿ los prisioneros tomaron las pajillas?
Lieutenant, les prisonniers tirés au sort?
Estaban que se mataban antes de esto.
Ils étaient à couteaux tirés avant
Ni siquiera pueden serlo sin ser remilgados.
Ils ne peuvent même pas se voir sans être tirés à quatre épingles.
En el caso de los Enanos teníamos que pensar en las referencias culturales y arquitectónicas en cómo trabajan las minas de granito que hay bajo sus pies y cómo son más poderosos gracias a la riqueza de la tierra y la necesidad que tienen de acaparar esas riquezas y cómo eso los marca a la hora de vestirse o de peinarse, por ejemplo.
Dans le cas des Nains, nous avons réfléchi à leur architecture, à leurs références culturelles, à leur travail du granite, à leurs pouvoirs tirés des richesses du monde et à leur besoin de les posséder pour trouver une signature présente dans leurs tenues et dans leurs coiffures.
Cuando llegué aquí, éramos cientos estar una encima de la otra. Todo el mundo agradece que habían hecho fuera de las ciudades más vivas.
À mon arrivée, des centaines de gens vivaient entassés ici, tous heureux de s'être tirés vivants des grandes villes.
- Aunque no cayeron como lo planeado... - Gracias. ... ambos salieron con unos pocos moretones.
Même si leur atterrissage a été périlleux, ils s'en sont tirés avec quelques contusions.
No necesitamos un siguiente paso. Necesitamos cuatro detenciones y ya está.
On en aura pas besoin, faisons nos 4 coups et on sera tirés d'affaire.
Siempre estaban discutiendo.
Ils étaient toujours à couteaux tirés.
Toma tus cosas y vete.
Prends tes affaires et tires toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]