Translate.vc / español → francés / Titan
Titan traducir francés
893 traducción paralela
Se envían citaciones al Titan del condado vecino para desarmar a todos los negros esa noche.
Ordre est donné au Titan du comté voisin de désarmer tous les Noirs cette nuit-là.
Por lo tanto, Sr. Stone, el Consejo Inmobiliario se complace en presentarle a usted y a sus asociados sus más sinceras felicitaciones por el logro de esta gigantesca torre, otro nuevo titán que se eleva hasta el cielo.
Ainsi, M. Stone, le Conseil immobilier est heureux de présenter, à vous et vos associés, ses sincères félicitations pour la réalisation de cette tour immense qui, telle un nouveau titan, s'élève jusqu'au ciel.
Francia es nuevamente tierra de razón y benevolencia porque uno de sus hijos, a través de inmenso trabajo y gran acción hizo nacer un nuevo orden de las cosas, basado en la justicia y los derechos comunes a todos los hombres.
Aujourd'hui encore, la France est un pays de raison et de générosité, parce qu'un de ses fils, par un travail de titan, a donné naissance à un régime nouveau basé sur la justice et le droit auquel tout homme aspire.
La granja, como han dicho, como devastada por un Titán.
La ferme, vous l'avez dit, comme dévastée par un Titan.
Imaginense, 300 años de ardua investigación... y trabajo para desarrollar esto :
Imaginez qu'il a fallu 300 ans de recherches acharnées et un travail de titan pour créer cette merveille.
La gentil hermana del "Titán" deberá ser la primera.
Le soeur du Titan sera la première.
Las líneas niponas de abastecimiento son escasas al sur del cabo Titán.
Les lignes des Japs sont clairsemées au sud du cap Titan.
Pude entender algo de su incomprensible idioma. Van a concentrar sus buques al oeste del cabo Titán.
Si j'ai compris leur charabia, des navires de guerre sont concentrés au cap Titan.
Si los "japos" están montando una flota, hemos de saberlo ya. Puede que planeen atacarnos antes de que empecemos.
Si les Japs ont une flotte au cap Titan, ils s'apprêtent peut-être à nous attaquer.
Debe de estar al sudeste del cabo Titán.
Il doit approcher du cap Titan.
Me dirijo al cabo Titán por el sudoeste.
J'aborde le cap Titan par le sud-ouest.
Estaré sobre el cabo Titán en 40 minutos y...
Je survolerai le cap Titan dans 40 minutes.
¿ Cuánto diría que pueden tardar de Titán a Levu-Vana?
Combien de temps leur faut-il pour venir de Titan à Levu-Vana?
El Titán de Bronce...
Le Titan en Bronze...
No hay nada que poner en ella. - Un Titán 3C de las Fuerzas Aéreas salió de Denver hacia aquí hace una hora.
Un Titan 3C de l'Air Force est en route depuis une heure
Igual que el XRV de trayectoria ascendente de Edwards.
On attend aussi le X-RV Tu peux avoir le Titan et le X-RV
Un Buster que aún no dispone de pilotos especializados y que no ha volado nunca.
Le Titan n'est pas qualifié, le XR-V n'a jamais volé Il volera!
Utilizaremos un Titán 3-C con un XRV modificado para que puedan ir en él cuatro hombres.
Un Titan 3-C avec un X-RV modifié pour recevoir quatre hommes.
Sí que le has puesto mucho trabajo.
Du travail de titan!
Este tablero controla nueve misiles Titán.
Ce tableau contrôle neuf missiles Titan.
¿ Está diciendo que un general renegado está con el dedo sobre el botón de un misil Titán?
Vous dites qu'un transfuge de l'armée peut lancer un missile Titan?
El botón puede lanzar nueve misiles Titan.
Il peut lancer... neuf missiles Titan.
Mimas, Titán, Dione.
Il y a Mimas, Titan, Dioné.
Está la Tierra, por supuesto pero también hay posibilidades en Marte, Titán, y quizás en Júpiter.
Il y a la Terre, bien sûr... mais peut-être aussi Mars, Titan ou Jupiter.
¡ Un Titán contra un Titán!
Un Titan contre un Titan!
Y los creadores de Titan, ¡ La novedad en misiles nucleares! ¡ Nunca sabe cuando estallará!
Offerte aussi par Titan, le nouveau missile nucléaire qui explose sans prévenir!
Fíjate que sean Titán son los mejores.
Assure-toi de demander des Titan. Ce sont les meilleures.
Una caja de Titanes.
Une boîte de Titan.
¡ TITANES!
Titan!
¡ Quiero una caja de condones Titanes.
Je veux une boîte de préservatifs Titan!
Dijíste Titanes.
As-tu dit Titan?
George, soy Rupert King, presidente de condones Titán.
président des Préservatifs Titan.
No es necesario. Dime George, desde hace cuanto que usas nuestro finos productos Titán.
George... depuis quand utilises-tu nos bons produits Titan?
Tendrás Titanes como pasillos el metro.
Tu peux donner aux Titan cette saine image.
¡ Estarás en boca de todas las casa George! Como Bip, nuestra mascota.
notre mascotte Titan.
Mientras hablamos, tus padres se dirigen para acá, para unirse en tu Titanesco triunfo.
Au moment où on se parle... tes parents viennent se joindre à toi pour ton heure de gloire Titan.
George, me doy cuenta de que estás tan exitado como nosotros. Comienzas un mito, eres coronado Rey de los Titanes.
tu es aussi excité que nous... au moment d'entamer ton règne d'un an de roi Titan.
El rey George Bailey dice :
Le roi Titan George Bailey dit...
No digas que todo lo que hemos hecho aquí es una tontería. ¡ Es maravilloso! ¡ Lo bastante maravilloso como para meternos en los libros de la historia!
On a fait un travail de titan pour en arriver là et j'irai jusqu'au bout, même si je dois y laisser ma peau!
¡ Yo! ¡ Mabuse! ¡ Seré un gigante!
Je veux être un géant, - un titan, qui fait tourbillonner les lois et les dieux comme des feuilles mortes.
Muy pronto esta sonrisa se transformará en llanto porque un humilde y honesto siervo de la justicia se ha levantado contra él como un "Titán". ¡ Otello Celletti, en pie!
Mais bientôt nous allons effacer ce sourire de son visage... un humble serviteur de la justice... levez-vous!
- Podría inspeccionar Titán.
Il faudrait y aller voir.
Tenemos que conocer los planes de los "japos" en el cabo Titán.
Il faut savoir ce que mijotent les Japs.
Buques de guerra dirección sur, alejándose del cabo Titán.
Des vaisseaux de guerre qui s'éloignent en direction du sud.
Supongo que serán Zeros de Titán.
Des Zéros japonais, je suppose.
¿ Puede poner el Titán un XRV en la plataforma en un plazo de 42 horas?
- prets à décoller dans 42 heures?
Júpiter el titán de los cielos.
Jupiter, le titan du ciel.
Percibo cordialidad y... felicidad. Y yo acogeré a este titán.
On pensait jadis que les maux de tête étaient bénins, à l'époque où on connaissait mal le cerveau, la nature de la douleur.
Asegúrate de que se peine después. ¡ George! como muestra de agradecimiento.
en gage de remerciement... nous aimerions t'offrir cette provision à vie de Titan.
Aquí Radio Fuerzas Armadas de Saigón y un servidor, Dan Levitan el Titán.
Ici, R.F.A.S, Radio-Forces Armées Saigon... et le dévoué, Dan "votre fan" Levitan.
Seía un artículo perfectp para El Titán. Tal vez ganemos un premio
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Ce pourrait être un article formidable pour le journal et augmenter le nombre de nos lecteurs