Translate.vc / español → francés / Tunnel
Tunnel traducir francés
4,087 traducción paralela
Bueno, ¿ qué hizo? Detenido?
Il est arrêté dans le tunnel?
42 se detuvo en el túnel.
Le 42 est arrêté dans le tunnel.
No podemos excluir colar.
Sortez vite du tunnel, on va devoir couper le courant.
Dios no lo quiera hay gente en el túnel!
Il ne faut personne dans le tunnel.
Esto es gracias a que el perro Vamos a tomar el túnel.
Mais celui-ci va nous aider à explorer le tunnel.
Víctima convoy se formó el tapón el rango, el cual apoyado contrario hasta ahora.
Le métro a bouché le tunnel. Ça ralentit l'écoulement de l'eau.
Si encuentra heridos prestan Proporcionar información y asistencia. Estamos seguros que el túnel con vida hay gente.
Toute personne encore en vie doit quitter ce tunnel.
Se puede romper en cualquier momento.
Le tunnel peut s'écrouler à tout moment.
Por ahora sigue abierta sola puerta Estación Sadovaya. En su lugar eventos de rescate.
La seule restant ouverte est celle de la station Sadovaïa, afin que les secours accèdent au tunnel.
Se encontró que ninguno por los equipos de rescate fallado de trabajo en túneles estar más cerca del epicentro.
Aucune des équipes à l'œuvre dans le tunnel n'a localisé l'épicentre de l'accident.
Caminamos a través del túnel de Borodin.
Où es-tu? On a pris le tunnel de Borodinskaïa.
Inmediatamente fuera del túnel!
quittez le tunnel!
Mejor decirle a la gente ¿ Qué sucede con los túneles inundados.
le guide touristique. Dis-nous ce qu'ils font quand un tunnel est inondé.
Área dañada se encuentra, y sellado por ambas partes. A continuación, llena de nitrógeno líquido.
La zone de danger sera condamnée des deux côtés et tout le tunnel sera rempli d'azote liquide.
Para la conservación del túnel utilizará el nitrógeno líquido.
Le tunnel va être rempli d'azote liquide.
Urgente necesidad de abordar la cuestión Preservación del túnel.
Nous devons prendre une décision au sujet du tunnel.
Todo lo que veo me recuerda a él... un tren atravesando un túnel, una plataforma petrolífera explotando, dos tío gays teniendo sexo.
Tout ce que je vois me fais penser à lui... un train qui passe dans un tunnel, une plateforme pétrolière qui explose, deux mecs gays faisant l'amour.
Este símbolo es un mapa del viejo sistema del metro.
Ce symbole est une carte du vieux système de tunnel du métro.
¿ Tenemos tiempo para hacer un túnel?
On a le temps de creuser un tunnel?
Es como si estuviéramos en un lavado de autos con cadáveres.
C'est comme si on était dans un tunnel de lavage fait avec des cadavres.
Hace 10 minutos, un coche robado ha usado su e-zpass en el túnel de Midtown.
Il y a 10 minutes, une voiture volée A utilisée son E-Zpass dans le tunnel de Midtown.
Pero aquí estamos, en el comienzo del fin, y esa débil luz al final del largo túnel finalmente brilla sobre nosotros.
Mais à présent, nous sommes au début de la fin, et nous nous apercevons que la lumière au bout du tunnel brille enfin sur nous.
Tras haber abandonado el Bajo Manhattan la encontramos en el East River Drive, yendo al túnel Queens Midtown.
Après que le van ait quitté le Lower Manhattan, nous le retrouvons sur la route de l'East River, faisant cap à travers le Tunnel de Queens Midtown.
Nuestra furgoneta salió del túnel que va desde Queens hasta el centro... y se dirigió hacia Greenpoint. Tomó la avenida Greenpoint hasta McGuinness... Y después se dirigió hacia el oeste por Huron.
Notre van a quitté le Queen's pour Midtown Tunnel en direction de Greenpoint il a pris Greepoint Avenue jusqu'à McGuinness... puis a pris à l'ouest sur Huron.
Así que investigué un poco, y encontré unas fotos en internet de este puente. Y estaba cerca de un túnel secreto que fue construido durante el sitio de Sarajevo por la gente que intentaba meter ayuda humanitaria en la ciudad.
Donc j'ai fait quelques recherches, et j'ai vu des photos de ce pont et c'était proche d'un tunnel secret qui fut construit pendant le siege de Sarajevo par des personnes menant de l'aide humanitaire dans la ville.
Lo llamaron el tunel de la esperanza ( Hope ).
Ils l'ont appelé le tunnel de Hope.
Así túnel cabo es fuera de la mesa?
Donc creuser un tunnel pour s'échapper, est oublié?
Chico, es un pasadizo.
Gamin, c'est un tunnel de contrebandier.
Es la adrenalina... cuando lo escuchas todo, lo hueles todo, lo ves todo, pero es como si estuvieras metido en un túnel.
C'est l'adrénaline... quand vous entendez tout, vous sentez tout, vous voyez tout, mais c'est comme si vous étiez dans un tunnel.
El tren sale del túnel al final de cada noche.
Une cargaison sort du tunnel à la fin de chaque nuit.
Esperemos que sexo ridículo conducirá a un bebé.
Espérons qu'un bébé soit au bout du tunnel.
Al hacerlo, me convencí de que había un cuarto de milla de túnel sin documentar que fue cortado por su índole en el derrumbe.
Faire cela m'a convaincu qu'il y avait un kilomètre carré de tunnel non documenté qui a été coupé du reste par un éboulement.
Estás en un túnel, amigo mío.
Tu es dans un tunnel, mon ami.
Tendrás que pagar mucho si quieres pasar por este túnel.
Tu vas devoir à payer une forte pour Si vous souhaitez obtenir dans ce tunnel.
¿ dejando a mi... dejando a mi mejor amiga para despertarse, asustada y sola en un túnel?
laisser ma meilleure amie se réveiller, effrayée et seule dans un tunnel?
- He dicho que me encargo de eso ahora mismo así que haz las maletas y ve hacia el túnel, porque...
- J'ai dit que je m'en occupais alors prépare tes bagages et va à l'entrée du tunnel, parce que...
El túnel de acceso al metro.
Le tunnel du métro.
Hay un viejo túnel de servicio en los sótanos.
Il y a un vieux tunnel de service au sous-sol.
Voy a necesitar una cuerda de rescate y un equipo de buceo en el extremo oeste del túnel ahora mismo.
J'ai besoin d'une corde de sauvetage et l'équipement de plongée à l'extrémité ouest du tunnel.
Conecta con una vieja alcantarilla que lleva al Cuartel General.
Qui rejoint un vieux tunnel qui conduit au HQ.
Quiero decir, me hace sufrir todos estos meses, ¿ Y ha estado todo el tiempo a un puente y un túnel de distancia?
Je veux dire, il m'a fait enragé tous ces mois, et durant tous ce temps, il y avait juste un pont et un tunnel qui nous séparaient.
Pensará que ibas por un túnel o algo así.
Elle pensera que tu passes à travers un tunnel ou quelque chose.
Tenemos un sospechoso en los túneles y estamos investigando.
Nous avons un inconnu dans le tunnel et nous enquêtons.
- ¿ Qué tal en la pista de bateo?
- Comment c'était le tunnel de frappe?
Si un tren de tres pulgadas está entrando en un túnel, ¿ siquiera sé que está ahí?
Si un train de 8 cm entre dans un tunnel, saurais-je qu'il est là?
La base de esto es un túnel de acceso de ingeniería.
A la base de ça se trouve un tunnel d'accès pour les équipes techniques.
Es un túnel.
C'est un tunnel.
Esto es por el túnel, ¿ no?
C'est à propos du tunnel, c'est ça?
Fuga.
Il y a de l'eau dans le tunnel.
Hay agua en el túnel! -
De l'eau dans le tunnel...
Debemos túnel a cabo.
On devrait faire un tunnel.