Translate.vc / español → francés / Tí
Tí traducir francés
13,363 traducción paralela
Ok, bien, ahora el bajará hacia tí, sólo quédate ahí y repite lo que te digo.
Bien, maintenant... Il va venir, reste là et répète ce que je dis.
Jamás te controlaría a tí.
Je ne ferai jamais ça.
No creo ser un hombre celoso, pero he estado pensando en tí y en él, y en tus... posiciones.
Je ne pense pas que je sois jaloux, mais j'ai pensé a toi... A toi... et lui... Et vos positions.
Cuidaré de tí.
Je vais prendre soin de toi maintenant.
Para tí será diferente.
un petit peu différent pour toi.
¿ A tí era el que había golpeado, no?
Je t'ai donné un sacré coup, n'est-ce pas?
Se que debe haber sido terrible para tí.
Je me doute que ça a dû être terrible pour toi.
- Regreso a tí en un segundo.
Donnez-moi une petite seconde.
¿ Por qué te habla a tí?
- Pourquoi il te parle à toi?
¿ Estás loca? Si, por tí.
T'es folle?
Te llevaron a tí en vez de a él.
Mais ils t'ont condamné.
Aplasta todo... no queda nada de tí.
Vous pouvez toujours expirer. Mais ça ne sert à rien...
Soy un pedacito de tí.
Je suis un petit morceau de toi.
Sé lo que ella significaba para tí. ¡ ¿ Significaba? !
N'en parle pas au passé!
¿ Es este siguiente nivel suficiente para tí?
Le niveau est assez haut pour toi?
Te tengo a tí.
Je suis là.
Yo te tengo a tí.
Je suis là.
- Seré fuerte por tí.
Je serai fort pour toi.
¡ Tengo una pequeña sorpresa para tí hoy!
J'ai une petite surprise pour toi.
Tengo un regalo para tí.
J'ai un cadeau pour toi.
Ahora me aterra la idea..... de envejecer sin tí.
A présent, j'ai peur de vieillir sans toi.
¡ Ya no puedo confiar en tí, Ro!
J'ai plus confiance en toi!
"Y si estoy muerto significa que Barnes viene a por tí".
Et si je suis mort, ça signifie que Barnes en a après toi. "
¿ Eso sería un problema para tí?
Ca va être un problème pour vous?
Lo detuve a J.R., te detuve a tí una vez.
J'ai déjà empêcher J.R. et je t'ai déjà empêcher une fois.
Necesito plantártelo y ofrecerte a tí.
Je dois le placer sur vous et vous livrer à lui.
Solo soy un experimento para tí?
Je suis juste une expérience pour toi?
Que te den a tí.
Toi, va te faire foutre.
Nima. Tengo algo para tí.
Nima, j'ai quelque chose pour toi.
Todo el grupo está aquí por tí.
Tout le groupe est là pour toi.
Esto es para tí.
C'est pour toi.
Tengo un lugar reservado para tí en la izquierda.
J'ai un endroit conçu spécialement pour vous sur la gauche.
Tendré que hacerlo por tí!
Laisse-moi le faire pour toi!
Un vino blanco, y un Margarita con una pajita para tí.
Un vin blanc et une margarita avec une paille, pour vous.
Para cuidar de tí llenar tu soledad.
Pour s'occuper de toi... te sortir de ta solitude.
El señor oscuro está ante tí.
Le seigneur des ténèbres se tient devant vous.
Sin embargo, no lo podría haber logrado sin tí, nena.
Je n'aurais pas pu faire ça sans toi, cependant, bébé.
¿ Cualquier cosa que ve, lo que está cerca de tí? Mónica :
- Quelque chose que vous voyez, près de vous?
Vine aquí para comprobar en tí.
Je suis venu ici pour vous voir.
¿ Y qué de tí?
Et vous?
Paciencia, lo sé, lo sé. Solo ahorráme tu "canto a tí mismo" diario donde me recuerdas que estaba clínicamente muerta, en coma durante dos meses.
Patience, je sais, Épargne moi juste ta rengaine quotidienne.
Pero ya que J.R no está aquí tal vez debamos ponerte a tí junto a Afton.
Mais vu que J.R. n'est plus là, nous devrions peut être mettre Afton à coté de toi.
Sé que el lobby del petróleo está seguro de obtener su dinero digno de tí.
Je connais que le lobby pétrolier est sûr d'en avoir pour leur argent de vous.
Ahora, mi tío quiere hacerles creer a tí y a los demás que la ganadería es la única manera para tener una vida digna en Southfork.
Maintenant, mon oncle veut que vous et les autres mains pensiez que l'élevage est le seul moyen de mener une vie décente à Southfork.
Se puede hacer cien veces más dinero del que se puede hacer perforando por mí, por tí, y por todos los hombres del rancho que confían en ti.
Il y a cent fois plus d'argent à faire dans le forage du pétrole par moi, par vous et par les hommes du ranch qui se tournent vers vous.
De hecho, te hago personalmente responsable por el peligro que Emma enfrenta ahora, todo debido a tí y a tus tratos con el cartel.
En réalité, je te tiens personnellement responsable du danger auquel Emma est confrontée maintenant, tout ça par ta faute et celle de ton business avec le Cartel.
¿ Qué hay de tí?
Et toi?
Bueno encontremos algo hot para tí, algo que nunca olvidará.
D'accord. Trouvons quelque chose de torride qu'il n'est pas prêt d'oublier.
Conseguí esto especialmente para tí y quiero que me recuerdes usándolo.
Je l'ai pris spécialement pour toi, et je veux que tu te rappelles de moi en train de le porter.
Conseguí esto especialmente para tí, y quiero que me recuerdes usándolo.
Je l'ai pris spécialement pour toi, et je veux que tu en gardes le souvenir.
No, gracias a tí.
Merci à vous.