English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Vehement

Vehement traducir francés

28 traducción paralela
Así que, transpiró todo un debate vehemente... sobre la política lengua-sin lengua.
Et alors un débat véhément a commencé... sur les règles d'avec ou sans langue.
Claro que sí, pero a esta altura el diputado Watley es nuestro crítico más prominente y vehemente.
Mais à ce stade, le député Watley reste le plus éminent et le plus... véhément de nos détracteurs.
Episode 62, A Vehement Counterattack.
Les hommes luttent pour leur existence!
¿ Cómo comenzaste Capital Vehement?
Comment avez-vous commencé le capital?
Almuerzo de Jolene ¡ No lo agarren! Vehement Capital.
Vehement capital, ici dougbot9000.
Vehement les donó una palada de dinero.
Investi avec véhémence un gros paquet d'argent là dedans
Vehement donó una inmensa cantidad de dinero en ella.
Vehement lui a donné un gros paquet d'argent.
Es más y más histérico.
Le ton est de plus en plus véhément.
Todo este asunto está empezando a irritarlo.
Il commence à se montrer un peu véhément.
Sólo que a veces tiende a quedar un poco crudo, entiende?
Mais parfois, vous êtes un peu véhément.
¿ Crudo?
Véhément?
Supongo que es un poco más fuerte.
Oui, c'est un peu plus véhément.
Intenso, dinámico, malhumorado.
Véhément, buté, lunatique.
Pero de estas semillas nosotros, nos volvemos personas celosas una mujer enojada, un hombre apasionado
Mais de ces graines, nous nous rendons jaloux ; une femme en colère, un homme véhément.
que fueron atrapados por la revolución e intenta, por su propio entendimiento, entenderlo y expresarlo.
Car il veut croire. Il n'est pas le véhément critique antisoviétique qu'on a présenté.
Pero no es común ver el discurso completo y percibir toda la crudeza de su advertencia.
Mais on a rarement accès au discours complet pour se rendre compte à quel point son avertissement était véhément.
es el único emblema que necesito.
PROCHAINEMENT : Plus véhément que moi, tu meurs!
Su padre es quien más está en su contra.
Son père est le plus véhément à votre sujet.
Estaban apartados, realmente discutiendo.
Ils s'étaient mis à l'écart, le ton était véhément.
¿ Enfático, fuerte?
- J'étais véhément.
Mi voz puede que haya estado por encima del tono de conversación.
Véhément très fort?
Bueno, el vecino es un poco impulsivo, pero... no es motivo para asesinato.
Son voisin est un peu véhément, mais, à mon avis, ce n'est pas suffisant pour l'impliquer.
Entonces, ya sé que Mark es un poco intenso, pero en realidad es muy dulce.
Je sais que Mark est un peu véhément, mais il est vraiment gentil.
Y en eso no estoy de acuerdo, ¿ qué enérgicamente y con más vehemencia me oponga no significa nada para ti?
Et que je désapprouve, que je m'y oppose énergiquement et véhément ne signifie rien pour vous?
Así que quién quiera que sea el objetivo será enemigo de Rusia, abiertamente crítico.
Donc sa prochaine cible est forcément un ennemi de la Russie, un véhément détracteur.
Fue muy intenso.
Il était véhément.
Paul Richardson parece intenso.
Paul Richardson semble être véhément.
Si yo estuviera en tu lugar propondría mi plan de forma aún más agresiva pero mi posición es otra, debo actuar a la inversa :
À ta place, je serais encore plus véhément. Mais je suis moi, donc je dois être l'opposé... réfléchi, calme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]