Translate.vc / español → francés / Voilà
Voilà traducir francés
137,583 traducción paralela
Oye, mira, aquí tenemos al puto problema.
Tiens, voilà le problème.
De situaciones así sale todo esto.
Voilà d'où vient le problème.
Aquí está tu maldito paquete.
Voilà ton foutu colis.
Mírense.
Vous voilà.
De haber sabido que eso pasaría, habrías querido un último caso juntos.
Et si tu l'avais su en amont, tu aurais voulu une dernière affaire. Voilà.
Aquí está.
Le voilà.
- mientras se enfrentan. - Esto es lo que pasará :
Voilà ce qu'il va se passer :
Lo imaginé, y por eso, en contra de mi buen juicio, estoy aquí contigo.
Eh bien, c'est le cas, voilà pourquoi contre mon meilleur jugement, je suis ici avec toi. - Où est le problème?
En ese caso, esto es lo que sucederá :
Dans ce cas-là, voilà ce qui va se passer :
¡ Eso es lo que se avecina!
Voilà ce qui nous attend.
Aquí está.
Voilà.
Bueno, muy conmovedora declaración.
Voilà une émouvante déclaration.
Ahí lo tienes.
Très bien, voilà.
Y aquí estoy.
Et me voilà.
Porque el asunto es el siguiente, Mike.
Voilà le truc, Mike.
¿ Qué tal este panorama?
Bien, voilà ce que j'en pense.
Estás aquí.
- Defred. Te voilà.
Embajadora. Aquí está.
Excellence, vous voilà.
Bienvenidos a su pedacito de cielo.
Voilà votre petit coin de paradis.
- Está bien. - Está bien.
Voilà, c'est bien.
Esto es lo que hacen a la gente que se defiende.
Voilà ce qu'ils font aux rebelles.
Ya está. ¿ Te dio miedo?
Voilà. Ça vous a fait peur?
Así. ¿ No se ve hermosa?
Voilà. N'est-elle pas magnifique?
Aquí estamos.
Nous y voilà.
Regresaste.
Vous voilà.
"De ahora en más, todas las generaciones me llamarán bendito".
"Car voilà, " désormais, tous les âges me diront bienheureuse.
Así.
Voilà.
Aquí está tu maldito paquete.
Voilà ton foutu paquet.
Sí, bien, ella es mi hermana Waverly y su...
Ouais, bref, voilà ma soeur Waverly et sa...
Puedo usar mis credenciales, pero hay un problema :
Je peux utiliser mes autorisations, mais voilà le truc :
- Es la puerta a las celdas.
- Voilà les portes vers cellules.
Aquí vienen.
Les voilà.
Mira, ahí está tu amiga.
Regarde, voilà ta copine.
Eso es.
Voilà.
Bueno, este es mi autobús.
Et bien, voilà mon bus.
Esa es una Peekibola picante.
Voilà une Peekiball épicée.
Toma el teléfono, así puedes verlos.
Voilà le téléphone, maintenant tu peux les voir.
Sí, aquí está el "orzo".
Ouaip, voilà l'orzo.
Bueno, ahí tienes.
Oh, bon voilà.
Eso es.
Et voilà.
Así está mejor.
Voilà.
Eso es todo lo que pude indagar sobre tu padre.
Voilà ce que j'ai sur votre père.
Ahí está.
Le voilà.
Me dijeron que dos jóvenes Millennials habían caído cerca, y aquí estáis.
On m'a dit que deux jeunes gens étaient passés, et vous voilà.
Mira, esto es lo que pasa, amigo mío.
Voilà le truc, l'ami.
Ahora sé por qué Franklin sale en los billetes de 100.
Voilà pourquoi Franklin est sur le billet de 100 $.
Aquí estamos, esperando iguana fresca en el campamento de náufrago de Ray en la era de los dinosaurios.
Nous voilà à attendre un iguane au camp de Ray, à l'époque des dinosaures.
Ahí estás.
Te voilà.
- No me quiten a mi hija. - Aquí está.
Voilà.
Necesito tu ayuda.
Te voilà.
- De ninguna manera, ellos no
- Alors voilà ce que vous allez faire à la place. - Et un aveu de culpabilité.