English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Vía

Vía traducir francés

4,621 traducción paralela
Tres ranas que se pasean sobre el riel de la vía del tren.
Trois grenouilles sur un chemin de fer.
No hablará sobre la vía férrea.
Il refuse de parler du chemin de fer. Il y a...
Me escribió diciendo que tenían una vía angosta del sistema ferroviario, y necesitaba urgentemente más motores.
Il m'a écrit qu'ils avaient un chemin de fer à voie étroite et manquaient de locomotives et de matériel roulant.
Pues miren, los británicos pensaron en construir una vía férrea que funcionaría todo el camino desde donde estamos en Tailandia a Birmania.
Capitaine... Voyez-vous j'ai compté 4 jours vers le nord à partir de Singapour vers Bangkok ce qui nous situe quelque part par ici.
Pero a veces, una vía férrea, es simplemente demasiado difícil de construir.
Mais parfois un chemin de fer est simplement trop difficile à construire.
Los británicos decidieron, que construir tal vía férrea, sería no un acto de ingeniería, sino de extrema barbarie y crueldad.
Les Britanniques jugèrent que le construire ne serait pas un acte de génie civil mais un acte de barbarie et d'extrême cruauté.
Para construir una vía férrea tal necesitarías más que sólo pobres inmigrantes.
Pour un tel chantier il fallait plus que de pauvres émigrés.
¡ Y él vive de ello! Mostrando la vía férrea a los turistas.
Et il en vit montrant le chemin de fer aux touristes.
- Bueno, es un mapa de la vía férrea.
C'est une carte du chemin de fer. Il le sait.
Para mí. Es la vía férrea.
Pour moi c'est le chemin de fer.
Sabemos que es la vía férrea.
Nous savons que c'est le chemin de fer.
¿ Por qué dibujaste un mapa de la vía férrea?
Pourquoi en dessiner la carte?
¡ Construiste este transmisor, para contarle a los chinos sobre nuestra vía férrea!
Tu l'as fabriqué pour parler de notre chemin de fer aux Chinois!
Mientras estaban aquí construyendo su vía férrea... Los submarinos americanos están destruyendo su flota.
Pendant que vous construisez votre chemin de fer les sous-marins américains détruisent vos navires.
Parece que fue inalámbrica y luego vía satélite.
On dirait qu'il est envoyé en wi-fi, et est relayé par satellite.
Vía para el suero.
Intraveineuse de sérum phy.
Aquí fuera todo parece una vía de servicio.
Ça ressemble à une route de service ici.
Toda su carga viene vía nuestra embarcación Mundhra. ¿ Verdad Ujjwal?
Tout leur cargaison vient par l'intermédiaire de nos navires Mundhra, droit Ujjwal?
Y quizá me haya abierto la vía a las tierras del oeste.
Peut-être m'a-t-il ouvert les terres de l'Ouest.
Están sobre el escritorio, y esto llegó vía mensajero.
- Ils sont sur votre bureau. Et un messager a livré ça.
Conseguí la autorización para el hotel con el gobierno. Obtuve todos los permisos, vía rápida. Vi que el reporte de impacto ambiental no se rechazara...
J'ai tout arrangé avec l'urbanisme, j'ai obtenu les permis en accéléré, ainsi qu'un rapport d'impact sur l'environnement favorable.
Hice una hipotética vía de eliminación de pruebas. basado en el perfil criminal que establecí para los perpetradores del rimen, me llevarón a T.J. Maxx, donde compré estas botas.
J'ai fait un hypothétique parcours d'élimination de la preuve fondé sur le profil criminel que j'avais établi pour les auteurs du crime, qui m'a conduit à T.J.Maxx, où j'ai acheté ces bottes.
También vía satélite, Tv por cable, celulares desechables, auto.
Également satellite, télévision câblée, téléphones cellulaires jetables, voiture.
¡ Salgan de la vía! ¡ Cúbranse!
Abritez-vous!
Los secuestradores crearon una especie de distracción para conseguir que el auto entrara en la vía de servicio.
Les kidnappeurs ont créé une sorte de diversion. pour prendre la voiture au dessus de la voie de service.
No estuve en ninguna vía.
J'y étais pas.
Usa el muro, la valla. Cierra la vía en ambos sentidos.
Bloque la rue dans les deux sens.
¡ Vía libre!
Permission accordée!
Vía libre. Recibido.
bien reçu.
La vía Lake Shore está cerrada al oeste en Bathurst y Strachan mientras los equipos limpian los restos de un choque de esta mañana.
Le boulevard Lakeshore Ouest est fermé entre Bathurst et Strachan, alors qu'on nettoie les débris d'une collision qui s'est produite tôt ce matin.
Los oficiales de infantería moderna tienen, como, una gran cantidad de equipo vía satélite en sus mochilas.
Les officiers d'infanterie ont un équipement satellite de grande valeur dans leurs bagages
Tuve el derecho de vía en el semáforo.
J'avais la priorité. Je vous jure!
Señor, si la vía de infección es duplicó, el radio de difusión...
Avec deux malades, la propagation sera incontrôlable.
Vía Dolorosa, las Nueve Estaciones de la Cruz y los 39 latigazos.
La Voie Douloureuse, les 9 stations du chemin, les 39 coups.
Se arrojó a la vía esta mañana.
Elle... elle s'est jetée du quai un peu plus tôt ce matin.
Entonces, ¿ tenemos vía libre?
On peut lancer les poursuites?
Próximo en salir, vía 3, el tren de las 12 : 50 hacia Londres - St Pancras.
Le train au départ de la voie 3, est le 12 h 30 pour Londres St Pancras.
La vía está puesta. Para un ferrocarril.
On pose les rails d'une voie ferrée.
Cuidado, no toquen la vía, ¡ que alguien lo apague!
Éloignez-vous des voies. Coupez le courant.
Quiero que usted sepa, que pase lo que pase, yo nunca daré vía libre a esa información.
Sachez bien qu'en aucun cas, l'information ne pourra sortir d'ici.
Tu vistes los bloqueos en la vía cuando entraste.
Vous avez vu les blocs routes quand vous êtes arrivé.
Si tu instinto te dice que no es la vía, no voy a... Frank, voy a hacerte dos preguntas muy directas y te agradecería que me dieras respuestas directas.
Si votre instinct vous met en garde, je ne vais pas... j'apprecierais des reponses directes.
Tenemos vía libre.
On est tranquilles.
¡ Esto está siendo retransmitido en directo en mi zepelin de Twitter y en el nuevo show de televisión de Alec Baldwin vía Mierdero!
Tout est diffusé en directe depuis mon zeppelin twitter et dans la nouvelle émission d'Alec Baldwin sur Shitter!
Reparaba el pavimento de una vía y un camión lo golpeó y no se detuvo.
Il réparait une crevaison sur la route quand un camion l'a fauché.
Esta es la vía rápida.
C'est le raccourci.
Puedes tomar esa vía.
ça aurait pu se passer ainsi.
Vamos a despejar la vía aérea.
On libère ses voies aériennes.
Le tendré tendido de espaldas, y haré por vía retroperitoneal.
Je vais le faire allonger sur le dos, et je ferai une approche rétropéritonéale.
Bueno la construcción de una vía férrea, es un trabajo duro y miserable.
Construire une voie ferrée est un travail dur épouvantable.
El chico mono en el lado equivocado de la vía.
Le garçon mignon du mauvais côté de la piste qui fait de bonnes imitations et avec qui je suis mariée pour de faux

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]