Translate.vc / español → francés / Yard
Yard traducir francés
986 traducción paralela
El es el Inspector Burke de Scotland Yard!
C'est l'inspecteur Burke de Scotland Yard! "
¿ Esperas que todo Scotland Yard gire en torno a ti?
Tu crois que tout Scotland Yard va s'arrêter pour toi?
Tú y tu Scotland Yard.
Toi et ton Scotland Yard!
Se trata de Scotland Yard.
C'est à propos de Scotland Yard.
llamar a Scotland Yard.
Je dois appeler Scotland Yard.
Un compañero de Yard, dijo que creía estarías aquí.
Un de vos collègues vous demande.
Scotland Yard está en estos momentos buscando al sospechoso.
Et quelle malchance que Scotland Yard... recherche justement cet homme.
Supongo que dentro de poco habrá mujeres detectives en Yard.
Nous aurons bientôt des femmes inspecteurs.
Soy el Capitán Scotland de "Spaulding Yard".
Capitaine Scotland de Spaulding Yard.
No, el Capitán Spaulding, de Scotland Yard.
Non, capitaine Spaulding de Scotland Yard.
Lo primero que le enseñan en Scotland Yard es a no arrestar hombres inocentes.
La première leçon de Scotland Yard, c'est qu'on n'arrête pas un innocent.
Iniciarán con una obertura de Wagner.
Appelez Scotland Yard... au numéro suivant :
Scotland Yard en pleno vigila las calles, capitán.
Tout Scotland Yard était sur le qui-vive.
¿ Tengo alguna causa pendiente en Scotland Yard?
Y a-t-il un dossier sur moi à Scotland Yard?
- con Scotland Yard. - Puede que ayer no, Mackie. Pero de un día para otro tienen muchas cosas contra ti.
Peut-être pas jusqu'à hier, mais aujourd'hui, ils ont tout un dossier sur toi.
Scotland Yard lo agarró.
Scotland Yard l'a pris au piège.
NAYLAND SMITH SCOTLAND YARD
NAYLAND SMITH SCOTLAND YARD
Avise a Scotland Yard y que sitúen a hombres de paisano por todo el distrito.
Prévenez Scotland Yard, qu'on poste des hommes un peu partout.
Podrá convencer a Scotland Yard de su inocencia... tan fácilmente como me convenció a mí. Voy a necesitar una declaración breve para enviar a la autoridad adecuada.
Vous devrez convaincre Scotland Yard de votre innocence aussi facilement que vous venez de le faire.
¡ "Mes Loco"! "El Nuevo Scotland Yard Ciudad de Westminster" Tiene toda la razón, señora.
"Le mois fou!"
Desde que esta mañana nos llamó desde Scotland Yard... hemos hecho una investigación minuciosa. Es obvio que aquí estoy perdiendo mi tiempo.
Depuis que vous avez téléphoné d'Ecosse ce matin nous avons enquêtés minutieusement.
Estuve en Scotland Yard.
J'ai été à Scotland Yard.
¿ Hay alguien más ocupado que el jefe de Scotland Yard?
Y a-t-il homme plus occupé à Londres que le chef de Scotland Yard?
Esto es Scotland Yard, no es un cuento de hadas.
Vous êtes à Scotland Yard, pas dans les contes des frères Grim.
- "¿ Qué le pasa a Scotland Yard?" - ¿ Qué creen que somos? ¿ Los ojos que lo ven todo?
- Ils nous prennent pour quoi... les yeux qui voient tout?
Lo visité hace siete años... para solicitar la ayuda de Scotland Yard... para un mortal que padecía de licantropía.
Je vous ai rendu visite il y a sept ans... pour faire appel aux ressources de Scotland Yard... pour un malheureux mortel atteint de lycanthrophobie.
Hoy informarán a Scotland Yard de forma anónima, que Doc Evans y Steve Arnold estarán a bordo del Aquitania, y que pretenden las perlas.
Scotland Yard va être informé de manière anonyme, ce soir, que le docteur Evans et Steve Arnold seront à bord de l'Aquitania et qu'ils convoitent les perles.
Esto es un caso para Scotland Yard.
C'est une affaire pour Scotland Yard.
Y como director de Scotland Yard, debo advertirle... que sólo hay dos caminos a seguir :
En tant que chef de Scotland Yard, je dois vous prévenir... qu'il n'y a que deux possibilités- -
Ojalá llegue ese sujeto de Scotland Yard, así podemos irnos a casa.
J'aimerais que le gars de Scotland Yard arrive pour qu'on puisse rentrer.
No puede recibir a un sargento de Scotland Yard.
Tu ne peux pas aller chercher un sergent de chez Scotland Yard.
Son órdenes de Scotland Yard.
C'est interdit par Scotland Yard.
Albert, él es el sargento Wilkes de la real Scotland Yard.
Albert, c'est le sergent Wilkes de chez Scotland Yard.
Tiene una cita con Scotland Yard.
Vous avez rendez-vous chez Scotland Yard.
- Scotland Yard.
- Scotland Yard.
Ud. vendrá conmigo a Scotland Yard.
Vous allez m'accompagner à Scotland Yard.
¡ Scotland Yard!
Scotland Yard!
Sr. Lorel, él es el Sr. Cragg de Scotland Yard.
M. Lorel, voici M. Cragg de Scotland Yard.
Ése es el Detective Sargento Spencer de Scotland Yard.
C'est le sergent Spencer de Scotland Yard
¿ Por qué? Es un agente de Scotland Yard.
C'est un détective de Scotland Yard.
- ¿ Ha ido a Scotland Yard?
- Parti à Scotland Yard? - Désolé, Mr Verloc.
No, ha sido culpa de tu amigo de Scotland Yard. ¡ Cúlpale a él!
Le responsable, c'est ton détective de Scotland Yard, Ted!
Informe de esto a Scotland Yard.
Informez Scotland Yard,
Arréstenle junto con Verloc. Al llegar al cine. Jefe inspector.
Réponse : "Arrêtez Verloc!" Jefe inspecteur au Yard
- Scotland Yard tiene sus métodos.
Scotland Yard a ses propres méthodes. A-t-il quelqu'un pour le défendre?
Como Scotland Yard.
Comme Scotland Yard.
Scotland Yard nunca encontró nada, pero yo lo vi.
Scotland Yard n'a rien trouvé, mais je l'ai vu...
Si el Sr. Holmes no quiere ayudarme, iré a Scotland Yard.
Si M. Holmes refuse de m'aider, j'irai à Scotland Yard.
Ese soy yo, el Capitán Yard de Scotland Spaulding.
C'est moi, capitaine Yard de Scotland Spaulding.
- Comunicarse de inmediato con la Nueva Scotland Yard, teléfono, Victoria 7000.
Votre cocktail, Sir John.
No tengo nada pendiente
Scotland Yard n'a rien sur moi.