Translate.vc / español → francés / Ñino
Ñino traducir francés
57,294 traducción paralela
Eso es como dejar de ver Pinocho, justo antes de que se vuelva un niño de verdad.
C'est comme arrêter Pinocchio avant qu'il ne devienne un vrai petit garçon.
Tiene que hacerle al niño un corte de pelo apropiado.
Vous devez l'emmener chez le coiffeur.
Tenemos a un niño perdido que busca a sus padres.
Nous avons un enfant qui cherche ses parents.
¿ Porque sabes qué estaba haciendo este niño negro?
Parce que tu sais ce que ce gamin noir faisait?
- No... - Era un niño que vivía en Bethel Park, Pensilvania.
- J'étais un gamin, qui vivait en Pennsylvanie.
¿ Sabes? Luego podríamos... Podríamos convertir el cuarto de niños en la habitación del niño... o de la niña.
Tu sais, et ensuite on peut... on peut transformer la nursery pour faire une chambre de garçon, ou une chambre de fille.
Quiero decir, es una buena habitación para un niño ¿ no?
C'est une bonne pièce pour un enfant, non?
¿ Conocéis esa historia donde un niño queda atrapado debajo de un coche y su padre encuentra una fuerza sobrehumana para levantar el coche y salvarle la vida al niño?
Vous savez ces histoires où un enfant est piégé sous une voiture et ses parents trouvent une force surhumaine pour soulever la voiture et sauver la vie de l'enfant?
Niño con un posible trauma en la cabeza, padre con numerosas lesiones en el abdomen.
Enfant avec trauma possible à la tête, le père a de multiples plaies à l'abdomen.
- Un niño en un accidente de tráfico.
- Un enfant dans un accident de voiture.
No puedo criar a un niño.
Je ne peux pas élever un enfant.
Un niño.
Un petit garçon.
Jamás podrás ver a este niño.
Tu ne poseras jamais les yeux sur cet enfant.
El niño es mío ahora.
L'enfant est à moi désormais.
¿ Qué planea hacer con este niño?
Que voulez-vous faire de cet enfant?
El niño ya no te concierne.
L'enfant n'est plus ton problème.
Se irá... y se llevará al niño.
Elle partira en prenant l'enfant avec elle.
Rumplestiltskin tiene un niño que está en peligro.
J'ai besoin que me fasses sortir d'ici. Rumplestilskin a un enfant qui est en grand danger.
Ese niño está en grave peligro.
Ce qui signifie que cet enfant est en grave danger.
Ahora debemos liberarte para que salves al niño.
Mais pour le moment, nous devons te libérer pour que tu puisses sauver cet enfant.
¿ Por qué de entre todos los bebés, de todos los reinos... abandonaste al niño... que era tuyo?
Donc pourquoi, sur tous les bébés, de tous les royaumes, pourquoi n'as-tu pas abandonné celui qui était en fait le tien?
Un niño y una niña.
Un petit garçon et une fille.
Uno de ellos famoso por abandonar a un niño en una estación de bomberos. Dios mío, por favor, cuidad a mis niñas,
Prenez soin de mes bébés.
Quiero decir, obviamente he tenido curiosidad sobre él desde que era un niño.
Évidemment, j'ai été curieux à son sujet depuis tout petit.
Vamos, niño grande.
Allez, grand garçon.
Hola, dulce niño.
Hé, chéri.
Porque eres una persona amable y decente, y no negaría a un niño conocer a su propia abuela.
Parce que tu es une personne gentille et honnête, et tu ne priverais pas un enfant de sa grand-mère.
Podemos mirar el mundo a través de los ojos de un niño otra vez.
Nous pouvons de nouveau voir le monde avec des yeux d'enfant :
Sí, es alguien que me abandonó de niño y no tiene nada que ver con quien soy o en lo que me he convertido.
Oui, quelqu'un qui m'a abandonné étant enfant et qui s'en foutait de qui j'étais ou de ce que j'étais devenu.
El adulto que hay en ti probablemente esté bien, pero el niño pequeño todavía sigue dolido.
L'adulte en toi va sûrement très bien, mais le petit garçon a encore mal.
Y también hay un niño que toma una calabaza y finge...
Et il y a toujours un gamin qui prend une citrouille pour en faire...
Ese niño ha aprendido más en una hora con Katie, que en cinco años del colegio.
Il a appris plus en une heure avec Katie, qu'en 5 ans à l'école.
Ese niño siempre estaba en problemas.
Ce gamin avait toujours des ennuis.
Supongo que eso demuestra que no importa lo que hagas de niño.
Je crois que ça montre bien que peu importe ce qu'on fait dans son enfance.
Director Adjunto sabe que en la mayoría de situaciones como esta, el niño aparece en unas pocas horas, y ni siquiera sabe que alguien ha estado buscándolo.
En général, les enfants reviennent au bout de quelques heures, ignorant qu'on les recherchait.
De hecho, él es el único niño que conozco al que le gusta el helado de café.
Le seul gamin que je connaisse qui aime la glace au café.
Desde que era niño, me estoy diciendo :
Depuis que je suis enfant, je me répète :
Era un niño.
C'était un enfant.
Vi a un niño.
J'ai vu un enfant.
Cuando eres niño parece que no llegan nunca.
Quand on est gosse, on dirait que c'est une éternité.
Las huellas de un niño.
Il s'agit des empreintes d'un enfant.
¿ Quién es este niño, Ezequiel?
Qui est ce garçon, Ezequiel?
¿ Quién es este niño?
Qui est ce garçon?
Y ahí también hay un niño.
Il y a un enfant aussi.
El niño.
Le garçon.
Quiero ver al niño.
Je veux le voir.
Es el niño del metraje.
C'est le garçon de la vidéo.
Nunca quiso al niño.
Il n'en voulait pas.
Dicen que es mejor ni ponerle nombre al niño, y esperar ver si puedes aprobar el Proceso primero.
Mieux vaut ne pas lui donner un nom. Il vaut mieux attendre de voir si on réussit le Processus.
Lo que les mandé demuestra que se encuentra con un niño en el Continente.
J'ai envoyé la preuve qu'il rencontre un garçon sur le Continent.
Él se encarga de un niño en el Continente.
Il s'occupe d'un garçon sur le Continent.