English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Brillo

Brillo traducir portugués

1,571 traducción paralela
Brillo general, nada extraño.
Brilho homogénio. Não há distúrbios.
Llevo brillo de labios.
Estou a usar batôn.
... crece el escepticismo en Wall Street sobre conciliador en un caso urgente, donde no hubo suficiente control con un poco más de brillo y más oscuro que el tono de tu piel para que siempre quede parejo, sin importar...
Cinismo crescente em Wall Street pode... Um pouco mais clara e um pouco mais escura que o seu tom de pele, para poderem sempre combinar, sem...
Aprietan mucho, pero aún tienen el brillo de fábrica.
Magoam-me, mas ainda brilham como novas.
Algunos, para dar brillo a nuestros días. Algunos, para probar nuestra paciencia.
Algumas querem alegrar a nossa existência, outras querem pôr-nos a paciência à prova,
Incluso si es sólo el brillo más tenue de la esperanza.
Mesmo que seja o mais pequeno brilho da esperança.
Vince, esa camisa tapa el brillo de tus ojos.
Vince, essa camisa tira o brilho dos teus olhos.
- Un poco de brillo.
- Brilha um bocado.
- Y todas escritas con brillo. - Está bien, está bien.
e estão escritas com cores reluzentes.
Un poco de brillo para ti.
Toma um pouco de brilhantes.
¿ Has visto mi brillo labial Venom? Sí.
Viste o meu brilho para os lábios?
Llevo mi nuevo brillo de labios. Porque la mujer de mi ex novio parece Isabella asquerosa Rossellini y yo parezco... yo.
Estou a usar o meu novo brilho de lábios porque a mulher do meu ex-namorado é parecida com a Isabella Rossellini e eu sou parecida comigo.
Y sabes, el brillo, pues, previene grietas en los labios... y... ¿ ex-novio?
Sabes? O brilho de lábios evita os lábios gretados... Tu...
Sabes, Tu de verdad tienes... un brillo es los ojos hermoso.
Sabe, tem umas bonitas madeixas.
- eran decididamente faltos de brillo.
-... eram decididamente desbotadas.
Lois, estas mujeres salen caminando fuera de aquí con un brillo.
Lois, estas mulheres deixam caminhando fora daqui com um brilho.
Podría usar brillo de labios.
Podia pôr um batom brilhante.
Cariño, necesito que me prestes tu brillo de labios.
Querida, empreste-me o seu batom.
¡ El nuevo brillo corporal!
É o novo reflexo corporal.
Debo sacarle brillo a menudo o parecería muy apagado.
Tenho de manter o meu nome bem polido, senão, parecerá enfadonho.
Me quedé a dormir y ella estaba dando brillo a la mesa de noche y se mantuvo dándole brillo. Pero gracias por asumir la culpa esta vez.
- Estava no quarto de visitas deles e ela estava a polir a comoda e não parava.
Cariño, agarra tu brillo labial y tu atomizador de menta.
Pega no batom e no gás pimenta, querida.
¿ Qué tiene de atractiva la reunión anual? Además de la oportunidad de usar tafetán rosado y brillo en las mejillas.
Qual é a graça do baile além de poder vestir tafetá cor-de-rosa e me maquilhar?
No seas tacaña con el brillo ya que es un baile de los años 80.
Não poupes no brilho. Lembra-te que o baile é sobre os anos 80.
Y las alas del mirlo son negras con brillo color esmeralda.
E as asas dos insetos são negras com um brilho cor de esmeralda.
Tenemos brillo que hace juego, si quieres.
Temos brilho que combina, se quiseres
El brillo de tus bonitos ojos no es el reflejo de las velas.
O brilho nos seus olhos bonitos... Não é do reflexo das velas.
Miren ese brillo!
Reparem como brilha!
Y ya el mundo perdió algo de su brillo.
O mundo já parece menos brilhante.
- ¿ Tengo mucho brillo labial?
- Tenho muito brilho labial?
Este estimado representante acostumbraba a sacar brillo a los zapatos en la esquina.
- Você sabe nada. - O homem que recém falava costumava engraxar sapatos na esquina da rua.
Brillo. ¡ Qué maravilla!
Formidável!
¿ Por qué las muchachas usan tanto brillo y broches en el pelo?
Porque é que vocês põem tantos brilhos e arames no cabelo?
Sí, yo llegué tan alto a la última bola azul, que trabajé con brillo metido en el culo.
Sim, eu fiquei tão pedrado no último Baile Azul, que acordei com um pau brilhante espetado no cú.
Soñaba con el cielo azul, la brisa suave y el brillo del sol.
Ela sonhava com céus azuis, brisas suaves e um brilhante sol.
Aun así, como siempre dije no se le puede sacar brillo a la caca.
Como sempre disse, não se consegue polir uma bosta.
Mantén ese brillo en los ojos, la coges la mano.
Pega na mão dela. Dá-me a tua mão.
El brillo de un solo sueño deja mi mundo inacabado.
O brilho de um só sonho deixa meu mundo inacabado.
- Oye, si miento, que mi pelo pierda su brillo natural
Se é mentira, que o meu pêlo perca o seu brilho natural.
brillo te voy a sacar.
Vais ficar a brilhar.
- Me refería al brillo labial.
- Estava a referir-me ao brilho.
Chequeemos el brillo labial.
Brilho nos lábios.
La Srta. Barbie con uñas pintadas y brillo labial.
Srta. Barbie de unhas pintadas e brilho nos lábios.
Creo que tengo brillo en la nariz.
Acho que tenho brilho no nariz.
Todos cuentan con que le dé refugio... hasta que no tenga volumen ni brillo.
Estão todos a contar comigo para lhe dar abrigo até que seu cabelo perca o brilho e volume.
Quiso que le prestara brillo labial.
Pediu-me o brilho dos lábios emprestado.
Un doble brillo.
Duplo flash.
Pero el Sistema de Limpieza Tiempo de Brillo puede facilitarle el trabajo y ahorrarle tiempo. Tiempo que podría usar para cocinar una cazuela o tomar un té con sus amigas.
Mas o Sistema de Limpeza Bright Time ajuda-a a poupar tempo, para fazer um guisado ou tomar chá com as amigas.
Bueno, no era para tener el brillo natural en mi frente.
Bem, certamente que não era para enaltecer o lustro natural da minha testa.
Te vendría bien más brillo labial.
Podias pôr mais batom.
¡ Sigan ese brillo!
Sigam aquele brilho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]