English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Bueño

Bueño traducir portugués

410,890 traducción paralela
Bueno, te has tomado tu tiempo.
Demoraste.
- Bueno, lo has entendido mal.
- Entendeste mal.
Bueno, sin contar el que estuve en la centralita, claro.
Sem contar o tempo em que fui telefonista.
Bueno, pues sí, es mi matrimonio, es mi matrimonio, es mi marido.
Sim, é o meu casamento. Ele é meu marido.
Y, bueno, no sabía que era tu marido. Por eso no me atreví a decírtelo.
Não sabia que ele era teu marido, por isso não te contei.
Bueno, no.
- Não.
Bueno, lo que pensamos muchas.
O que muitas de nós pensamos.
Bueno, casualidad o destino...
Uma coincidência ou o destino.
[Marga] Bueno, pero, si sale bien, te harás de oro, ¿ no?
- Se funcionar, serás rico?
Bueno, es que si el pequeño Cifuentes se parece al padre, pues entonces ella lo va a tener bastante fácil con él.
Se o filho do Cifuentes for como o pai, será fácil para ela lidar com ele.
[Marga susurrando] Bueno, Carlota, ¿ tú qué crees?
Carlota o que achas?
Bueno, eso no es verdad, ¿ eh?
Isso não é verdade.
Pues, bueno, he llegado un poco tarde a trabajar hoy.
Atrasei-me a chegar ao trabalho.
Bueno, eso dicen, ¿ eh?
É o que ouço dizer.
Pero, bueno, ya verá cómo Madrid también tiene sus cosas buenas.
Vai ver. Madrid também tem coisas boas.
Ya. Con el hambre que tengo, lo único bueno que se me ocurre es un bocadillo de calamares.
Neste momento, tenho tanta fome que me apetece comer uma sandes de calamares.
Bueno, pues entonces no le entretengo más, que seguro que quiere desayunar y, bueno, llamar.
Não o vou empatar. Quer pedir o pequeno-almoço e ligar a...
[carraspea] Es que, bueno, en realidad solo llamaba para charlar un poco con usted.
Na verdade, só queria falar consigo um pouco.
Bueno, pues hasta la próxima, operadora 57.
Até à próxima, operadora 57.
Bueno, supongo que a la compañía le tiene que interesar mi valía y no mi apellido.
O importante para a empresa devia ser o meu valor e não o meu nome.
Bueno, hay algo...
Mas há um pormenor...
Bueno, se acabó el problema.
Problema resolvido.
Ay, bueno...
Não acredito.
Pero, bueno, ¿ qué te dije?
O que te disse?
- Bueno, eso es otra soberana tontería.
Isso é um disparate completo.
Bueno, veo que aún sigues preocupándote por este hombre.
Continuas a preocupar-te com este homem.
Bueno, el segundo mejor.
Quero o segundo melhor.
Qué tarde llegas, ¿ eh? Bueno, ya estás aquí.
Estás atrasada, mas estás aqui.
Bueno, es que esta mañana, en el vestíbulo, he visto que estaban entrevistando a una telefonista. El asunto de lo del incendio. Pero esa telefonista no es la que solucionó el asunto.
Esta manhã no átrio, vi uma telefonista a ser entrevistada em relação ao incêndio mas não foi ela que resolveu a situação.
Bueno, ¿ y por qué está tan seguro de que esa telefonista que dio la entrevista no era yo?
Como tem a certeza de que não fui eu a entrevistada?
Bueno, ¿ y usted qué? ¿ Tiene alguien a quien darle explicaciones?
E você tem de dar satisfações a alguém?
Por cierto, no sé por qué lo quiere dejar, pero bueno...
Não sei porque se quer demitir.
Bueno, es normal que quiera cuidar de su familia.
Ela quer tomar conta da família, não é?
Bueno, los genios y sus mecenas.
Os génios e os seus patronos.
- Bueno, ¿ qué, estás contenta?
- Estás feliz?
Bueno, que charlásemos un poco.
Para conversarmos um pouco.
Bueno, si todavía está vacante, claro.
Se ainda estiver em aberto, claro.
- Bueno... No eres capaz de coger las riendas de tu propia vida porque sigues esperando que tu príncipe azul venga a rescatarte.
Nunca conseguirás tomar as rédeas da tua vida, se continuares à espera que o príncipe encantado te venha salvar.
Mira el lado bueno.
Vê isto pelo lado positivo.
Bueno, querías alejar a Francisco de ti, ¿ no?
Não querias afastar o Francisco?
¿ Que no lo sigues? Bueno... Eres tú quien sufre las consecuencias, princesa.
Se não o seguires, és tu que sofres as consequências, princesa.
Bueno... Otra vez tenemos que hablar de esto...
Temos de falar disto outra vez?
Bueno, ¿ y si no lo entiende?
E se não entender?
Bueno, pues esto ya está.
Certo, terminei.
Bueno, Marga, lo siento, no te lo volveré a decir.
Desculpa. Não voltarei a dizer isso.
Bueno, es que estoy... un poco nerviosa.
Estou... um pouco nervosa.
Bueno, sí que estaba mirando, pero... pero solo un poquito.
Estava, mas foi só um pouco.
Bueno, no lo sé, lo único que quiero es que me entienda y que me perdone.
Queria que ele me percebesse e me perdoasse.
Bueno, habrá sido doña Lola haciendo limpieza.
Deve ter sido a dona Lola a fazer a limpeza.
Ya, bueno, tiene razón.
Ela tem razão.
[cortada] Bueno, es que no sé muy bien qué decir.
Não sei o que dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]