English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Casar

Casar traducir portugués

22,201 traducción paralela
¿ Quién dice que una mujer tiene que casarse?
Quem diz que uma mulher deve casar?
Porque en mi época, criaban a las mujeres para casarse.
Porque no meu tempo, as mulheres eram criadas para casar.
Lo están haciendo.
- Estão a casar-se.
¿ Te quieres casar conmigo?
Queres casar comigo?
Pero antes de poder casarse, ella debía superar una prueba importante :
Mas antes que ele pudesse casar com a Dawn, ela tinha de passar num teste importante ;
Pero casarse con un judío no es problema.
Mas casar com um judeu não é um problema.
Podemos casarnos, pero no tendremos hijos.
Podemos casar, mas não teremos filhos.
Tenías que casarte conmigo.
Tinhas de casar comigo.
Salma dice que quiere casarse con él, pero tiene miedo de decirle a sus padres.
A Salma quer casar com ele, mas tem medo de contar aos pais.
Cuando lo conocí, pensé que me casaría con él.
Quando o conheci, pensei que iria casar com ele.
Tiene que casarse.
Tem de casar.
Quiere casarse.
Quer casar.
¿ Se quiere casar conmigo?
Quer casar comigo?
No me casaré con este hombre.
Eu não vou casar com ele.
Tal vez se deberían casar.
Talvez devessem casar.
Todas mis amigas están teniendo hijos y casándose.
Todas as minhas amigas estão a ter filhos e a casar.
Yo, me casaré con Moonja.
Digo vou casar-me com Moonja.
Casarte con Moonja.
Casar com Moonja?
Que cuando creciera, me casaría con Moonja.
Que se ia casar-me com Moonja.
Es momento de que Chaani y Moonja se casen
No futuro próximo Moonja e Chaani vão casar-se.
Serás su esposa... - Chaani
Vai casar-se com ele Chaani.
Cuando llegue el momento de la boda, vendré a recogerla.
Quando chegar a hora de se casar eu venho buscá-la.
¿ Por qué te vas a casar con Moonja?
Por que quer casar-se com Moonja?
Date prisa, ya es la hora.
Despache-se chegou a hora de casar-se.
No se casará con Moonja.
Ela não vai casar-se com Moonja.
Casarse con la princesa.
Oh. Casar com a princesa.
Y yo me casaré con el mejor jugador de rugby que Greene haya visto.
E eu vou casar com o melhor jogador de rugby que já pisou Greene.
Creo que esto cambiará la percepción de la gente de un modo positivo y también me alegra que nos casemos porque ella me gusta mucho.
Acho que vai realmente mudar o que as pessoas pensam de mim de uma forma boa e positiva e, além disso, estou muito contente com o facto de também nos irmos casar, porque gosto muito dela.
Mary va a casarse con el Vicomte Marigny... un viudo con medios.
A Mary vai casar com o Visconde Marigny, um viúvo abastado.
Lo irónico es... y es realmente bastante divertido... Annalise terminó casándose con el suertudo compañero.
O mais irónico... e tem muita graça, é que a Annalise acabou por casar com o sortudo.
Esa pequeña descarada malvada... ella encontró a un amante incluso antes del intercambio de votos en la boda.
Aquela serigaita perversa já arranjou um amante ainda antes de se casar.
Usted quiere casarse con él!
Queres casar-te com ele.
Pronto, se va a enamorar de mí, y nos vamos a casar a escondidas en Japón.
Farei ela se apaixonar por mim e fugiremos para o Japão.
Por eso es que Kouzuki planea casarse con ella.
E é por isso que Kouzuki planeja se casar com Hideko.
¿ Con la sobrina de su esposa?
Casar... com a sobrinha da esposa?
Por ahora la señorita no tiene que leerle a ese enfermo que se quiere casar con la sobrina de su esposa.
Por enquanto, a Senhorita... não precisa ir recitar poesias na frente do pervertido que quer casar com a sobrinha da esposa.
Cuando sea luna llena y mi tío esté visitando su mina, nos vamos a casar a escondidas en Japón.
Ele disse que na próxima lua cheia... quando meu tio visitar a mina, iremos fugir para o Japão.
Luego de la boda, en la noche...
Logo após casar, à noite...
La dejó para casarse con una japonesa.
Você a deixou só para casar com uma japonesa.
Seducirla y casarme con usted apoderarme de la herencia de su padre y, quizás luego, deshacerme de usted.
Para seduzir e casar com você, para me apropriar do patrimônio de seu pai e, provavelmente, depois abandoná-la.
No pienso casarme con nadie.
- Não vou casar com ninguém.
Traté de engañarla para que se casara con ese desgraciado.
Eu tentei enganá-la, convencendo-a a se casar com esse imbecil.
Padre, quiero casarme.
- Pai, Eu quero me casar.
Quiero casarme con Nino Kipiani.
- Eu quero casar com nino kipiani.
¿ Cuándo quieres casarte?
Quando te queres te casar?
¿ No pierdes el título cuando te casas?
- Não perdes o título Quando se casar?
Ahora... ¿ Te casarás conmigo?
Agora. queres casar comigo?
Me honra pedirle permiso a Su Alteza para casarme con la princesa Nino.
- Eu tenho a honra de pedir permissão de Vossas Altezas para casar com a princesa Nino.
No puedo evitar sentir que ella todavía es muy joven para casarse, por no hablar de las diferencias culturales y de religión.
Ela ainda é bastante jovem para casar para não dizer nada sobre as diferenças no plano de fundo e, uh, religião,......
Tienen que casarse.
- Têm de se casar.
¡ Nuestra Chaani se casa, y no nos dejan entrar!
A nossa filha vai casar e nós não estamos autorizados a entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]