English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Decision

Decision traducir portugués

264 traducción paralela
TELEGRAMA URGENTE ATÓNITO DECISION SEDIKH VOLAR LUNA pto
TELEGRAMA URGENTE ATÔNITO DECISÃO DO SEDIKH VOAR PARA À LUA pto
Mi decision es firme.
Mantenho o que disse. Vou levá-los a Saigão.
Tomaremos una decision entonces.
Nessa altura, decidirei o que fazer.
¿ Han tomado alguna decision respecto a la solicitud del Sr. McCoy?
Chegaram a uma decisão quanto ao pedido do Sr. McCoy?
La junta casi nunca cambia de decision.
A comissão quase nunca revoga uma decisão.
Debo tomar una gran decision Voy con Oscar Peterson o Cuarteto para cuerdas Nro. 5 de Bartók?
Tenho de tomar uma grande decisão. Preferes Oscar Peterson ou... o Quarteto para Cordas No. 5 de Bartok?
Alguien en una edad tan tierna como tu, Taffy podria encontrar muy dificil entender que larga, dura y dolorosa decision he tomado.
Alguém em uma idade tão tenra como você, Taffy... poderia encontrar dificuldade em entender... quão longa, dura e dolorosa foi a decisão que tomei.
por supuesto es una decision personalísima.
Tu sabes! É uma decisão pessoal.
Esta fue una decision de un equipo de expertos, incluyendome.
A decisão de usar o laser foi de uma equipa profissional e minha.
- Obvio que han tomado la decision.
- Vê-se que tomaram uma decisão.
El pago fue retenido a la espera de la decision del Fiscal.
"Carteira profissional retida até investigação do procurador."
LA DECISION DE SOFIA
A ESCOLHA DE SOFIA
La decision fue tomada por el Gobierno Central, para asegurar una mejor vida, y mejores condiciones de trabajo.
É uma decisão tomada pelo Alto Comando, serve para vos assegurar uma vida melhor, e melhores condições de trabalho.
Mi decision esta tomada.
Já decidi.
Fue decision de la familia que estaría mucho más cómoda...
A família decidiu que ela estaria mais confortável...
Eso fue maravilloso, la decision que tomo alli..
Foi tão maravilhoso o que acabou de fazer ali.
No es tu decision.
Acho que a decisão não é tua.
Yo no tome la decision.
A decisão não foi minha.
El jurado ahora procedera en secreto a debatir los meritos personales y a tomar una decision.
O conjunto vai-se agora reunir em segredo... debater as tuas falhas de personalidade e chegar a uma decisão final.
... ha tomado su decision... y para anunciar el resultado aqui tenemos al Sr. Arvin Hodgepile Presidente de los estudios WZZT, Damas y caballeros
... tomaram a vossa decisão... e aqui para anunciar os resultados temos o Sr. Arvin Hodgepile... presidente dos estúdios WZZT, senhoras e senhores.
Tomaste la decision correcta.
voce tomou a decisão certa.
De esa manera tomare una decision y ya veremos cuando estemos en ese punto.
Assim posso tomar uma decisão e veremos na altura o que acontece.
- Papa, tomamos nuestra decision. - Esta bien Pero es la ultima vez que pisare esta casa.
Ok, mas é a última vez que ponho um pé nesta casa.
Tendre que tomar una decision lo devolvere al orfanato.
É tempo de encarar o que tenho que fazer. Vou devolvê-lo ao orfanato.
Tomaste una buena decision.
Uma boa decisão.
¿ Que decision ha tomado en mi solicitud de reunirme al equipo especial?
A decisão foi tomada para eles se unirem?
La decision que tomó la honra.
Esta decisão que você tomou, senhora, é-lhe honrosa.
Qué es lo que hace tomar la decision para Obtener este inasequible intimidad.
O que é o que faz tomar a decisão de obter esta inexequível intimidade? .
- Gracias. - Es decision tuya.
Obrigado.
¡ Mi decision es final!
A minha decisão é final!
Pero mi decision es que prefiero cometer un error horrible que dejar que otros decidan por mí.
Mas a decisão a que cheguei é que prefiro cometer o pior dos erros... a abdicar da minha própria opinião.
Pueden fusilarnos por dejar el fuerte, que cada uno tome su propia decision.
Alguém apanhado a fugir pode ser abatido por isso cabe a cada um decidir.
La decision no es suya.....
Não é você quem manda.
era usted desde el principio cuesta mucho creer que alguien este tan enfermo como para ordenar la muerte de su propio hermano la decision de un empresario es tomar decisiones dificiles, Macgyver sobre todo cuando hay mucho en juego si, que hay en juego?
Eras tu, o tempo todo. É um pouco difícil de acreditar, que alguém seja doente o suficiente, para ordenar a morte do próprio irmão. Decisões difíceis teem que ser tomadas MacGyver, especialmente com o que está em jogo.
Si decides evadirlo, es tu decision. hare esto solo.
Se escolhes fugir, isso é contigo. Farei isto sozinho.
Sabran mi decision en el momento oportuno.
Saberão minha decisão no momento oportuno.
¿ Le has comunicado nuestra decision?
Lhe destes a conhecer o nosso decreto?
¡ Si no viene en mi ayuda vuestra sabiduría, tendréis que aprobar mi decision,
Se em consciência nenhuma ajuda podeis dar, quedai-vos em chamar a minha resolução de assisada.
Justo después de esto Spud, Sick Boy y yo tomamos la sana, informada y democrática decision de volver a la heroina lo mas rapido posible.
Foi aí que o Spud, o SicK Boy e eu tomámos a sensata, informada e democrática decisão de voltar à heroína o mais depressa possível.
Por si te interesa, te digo, que somos heterosexuales por defecto, no por decision.
Quanto a mim, somos hete - rossexuais por omissão, não por escolha.
Llegamos a una decision.
Nós tomamos uma decisão.
Ah, la decision.
Três de nós, escolhidos pelo Sr. Tsukamoto, seremos os juizes finais. A avaliação.
Dharma esta es una gran decision
Dharma, é uma decisão muito importante.
- Bien, entonces no debes tomar una decision
- Então não devias tomar uma decisão.
Bien, quiero decir, no puedes tomar una decision que va a cambiar tu vida en el impulso del momento
Bem, quer dizer, não podes tomar uma decisão que mudará a tua vida de uma forma impulsiva.
No se toma una decision en la excitacion del momento que pondra tu vida de cabeza
Não se deve tomar uma decisão impulsiva que pode virar a vida do avesso.
Si hay tomar la decision deberia ser tomada por el padre
A haver uma, a decisão deve ser do pai.
Y es una decision dificil porque ambos son buenos
Uma decisão difícil, porque são ambos bons.
Asi que dejaremos que usted tome la decision.
Por isso nós vamos deixar essa decisão para si.
Es tu decision.
Até um dia.
Hola, no puedes ayudarme con una importante decision? Puedes?
Ajudas-me numa decisão importantíssima?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]