English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Dejar

Dejar traducir portugués

52,253 traducción paralela
No podemos dejar que llamen a seguridad.
Olha, não podemos deixar que chamem os seguranças.
Podemos dejar de herirnos.
Podemos parar de nos magoar.
No va a dejar la ciudad hasta que esto se acabe.
Ela não sai desta cidade até que isto acabe.
Lo siento, general, pero no puedo dejar que se lleve a John Diggle sin entregar la documentación apropiada.
Perdão, General, mas não pode levar o John Diggle sem a documentação necessária.
¿ Eso significa que vamos a dejar de lado reclutar a esta loca y a enfocarnos en acabar con este pendejo?
Então já não estamos a recrutar esta maluca, vamos apanhar este canalha?
Después de 3 años, por fin tengo en la mira al tipo que mató a mi compañero. No voy a dejar que nadie se interponga en mi camino.
Passados três anos, o homem que matou o meu parceiro está na minha mira, ninguém me vai atrapalhar.
No voy a dejar mi puesto.
- Não vou abandonar o meu posto.
Sí. ¿ Podemos dejar la horriblemente charla incómoda para cuando estemos fuera de esta isla?
Podemos guardar a conversa embaraçosa para quando fugirmos?
no puedo dejar de pensar en ella.
Não sei como evitar pensar nela.
Sobre dejar la terapia.
De querer terminar a terapia.
No, no. Yo solo vine a dejar esto.
Não, vim só deixar isto.
¿ Puedo dejar mi email y mi nombre?
Posso deixar o meu e-mail e o meu nome?
Y ahora debo dejar Witchita.
E, agora, tenho de deixar Witchita.
Debo dejar mi hogar y aventurarme en la noche solo con mi instinto y mis siete sentidos como protección.
Tenho de deixar a minha casa e aventurar-me na noite com apenas o meu instinto e os meus sete sentidos a protegerem-me.
Si Shaun publica una foto más de su bebé con anteojos de sol, voy a dejar de seguirla para siempre.
Se a Shaun publicar mais uma foto do bebé com óculos de sol, deixo de a seguir de vez.
Estoy fumando más porque estoy en AA y en ASAA, y no puedo dejar de hacer más cosas por el resto de mi vida.
Tenho fumado mais porque estou nos AA e nos DASA e não posso desistir de mais nada para o resto da minha vida.
¿ Puedes dejar de decir "caca"?
Podes não dizer cocó?
Ayer me preguntó si pensaba dejar de fumar.
Perguntou-me ontem se eu pensava deixar de fumar.
Quería dejar de salir con tipos por un año. ¿ Recuerdas?
Disse-te que queria estar um ano sem namorar, lembras-te?
Tendré que dejar entrar a mi hermano pronto.
É melhor deixar o meu irmão entrar daqui a pouco.
¡ No voy a dejar que Walker se escape!
Não vou deixar o Walker escapar desta!
Pero dejar la Bratva no es tan fácil.
Deixar a Bratva não será fácil.
Tienes que dejar de asumir la responsabilidad por los pecados ajenos.
Precisas de parar de te responsabilizares pelos pecados dos outros.
No. Tenemos que dejar a la policía que se encargue de esto.
Não, a polícia trata disso.
Mándame la dirección. No deberíamos dejar que el equipo se encargue de esto, considerando que eres... en realidad no hay una forma delicada de decirlo... ¿ el más buscado de la Policía de Star City?
Não é melhor deixarmos a equipa tratar disso, se considerarmos que, não há uma boa maneira de dizer, que és o mais procurado pela polícia.
Si el consejo no me va a dejar testificar en la audiencia, entonces tendré que llevar mi caso directo al público.
Se o conselho não me deixa depor na audiência, terei de levar meu caso directamente ao público.
- ¡ No! ¿ Va a dejar que su Pakhan termine esto por usted, Sr. Queen?
Vais deixar o teu Pakhan acabar isto por si, Sr. Queen?
¿ Se supone que debemos sentarnos y dejar que Chase se vaya?
Vamos sentar-nos e deixar o Chase fazer o que quiser?
Y no voy a dejar que lo hagas.
E não vou deixar-te fazê-lo.
Y yo no voy a dejar que salgáis heridos.
E eu não vou deixar que te magoes. Aqui estamos nós.
Pero como el único Rene Ramirez, tengo que preguntar, ¿ no estaría bien dejar que la Bratva matara a Adrian Chase?
Mas como o único Rene Ramirez, tenho de perguntar, não devíamos deixar a Bratva matar o Chase?
¡ pero lo que necesitas es dejar de apartarme porque no voy a irme a ningún sitio, Oliver!
O que precisas de fazer é parar de me afastar, porque não vou a lugar nenhum, Oliver!
E iba a dejar que me pudriera en la prisión por lo que hice...
E eu ia apodrecer na prisão por causa disso.
No puedes dejar esto, tío.
Não podes simplesmente abandonar isso.
Bueno, no va a dejar cicatriz, pero estaba pensando que a lo mejor...
Não vai fazer uma cicatriz, mas pensei em...
No podía dejar que me viera en el estado en que me encuentro.
Não podia vê-lo no estado em que estou.
¿ Así que tuvimos que dejar de vigilar a Sampson?
Tivemos de interromper a vigilância do Sampson?
Tal vez es hora de dejar de vivir para tu padre y empezar a vivir por ti.
Talvez esteja na hora de parares de viver pelo teu pai e começares a viver por ti.
Y la mejor manera para hacerlo es dejar el pasado atrás.
E a melhor maneira de fazeres isso é deixar o passado para trás.
Lo que tenemos que hacer... Es dejar el pasado atrás.
O que temos de fazer é deixar o passado para trás.
Robert Queen eligió sacrificarse a sí mismo para que yo pudiera vivir... para que tuviera la oportunidad de dejar un mejor legado del que dejó él, para que pudiera volver y...
Robert Queen escolheu sacrificar-se para que eu pudesse viver. Para ter a oportunidade de deixar um legado melhor que o dele. Para que eu pudesse regressar e um dia servir esta cidade.
Y un cuerno voy a dejar que eso le pase a Rene.
E não vou deixar isso acontecer com o Rene.
Tenéis que dejar la ciudad, dejar el estado, y no podéis decirme dónde vais.
Devem sair do estado e não podem contar-me - para onde vão.
Dejar a Oliver no está bien, pero a lo mejor por esa razón era lo correcto.
Deixar o Oliver parece errado, talvez por isso tenha sido o correcto a fazer-se.
Eso es algo que no puedo dejar en el pasado.
Isso não é uma coisa que posso deixar no passado.
Creo que deberíamos de dejar usar nuestros teléfonos.
Devíamos parar de usar os telemóveis.
Creo que tienes que dejar Portland.
- Ele devia deixar Portland.
La Clave no va a dejar que esto quede impune.
A Clave não vai esquecer isto.
No puedes dejar que Imogen te culpe por algo que no hiciste.
Não podes deixar que a Imogen te despeça.
Considerando mi sangre demoníaca, no parecía prudente dejar un arma tan poderosa solo tirada por ahí, aunque esté desactivada...
Tendo em conta o meu sangue de demónio, não me pareceu prudente deixar uma arma poderosa por aí, mesmo estando desativada.
No podemos dejar que eso pase.
Não podemos deixar isso acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]