English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Der

Der traducir portugués

5,430 traducción paralela
Señora, esta ciudad ha existido desde que Adriaen van der Donck la bautizó como "Sleeper's Haven", en 1655.
Sra., esta cidade existe desde que Adriaen Van Der Donck a chamou "Sleeper's Haven" em 1655.
Hércules puede curar a Medusa, pero sólo si da su vida por ella.
Hércules pode curar a Medusa, mas só se ele der a sua vida pela dela.
- Si me da más tiempo...
Se me der mais algum tempo...
Sr. Woodroof, si me pudiera escuchar un momento.
Sr. Woodroof, se me der ouvidos por um instante...
Dios, cuando llegue ante Ti voy a verme bonito, aunque sea lo último que haga.
Deus, quando for ter contigo... vou estar bonito. Dê por onde der.
Si logro algo, te daré otros 5.
- Se der certo, dou 5 mil.
John, quiero que sepas que si nos descubren a ti o a mí, te mataré.
Tens que saber que, se isto der para o torto, eu ou tu... Mato-te.
Si él les daba lo que querían, ellos lo esconderían.
Escondê-lo-ão, se ele lhes der o que precisam.
Por si acaso.
Para o que der e vier.
Si funciona mi plan el suficiente para que los espartanos unan a Grecia.
Se meu plano der certo... o bastante para que os espartanos se unam a nós.
¿ Qué pasa si - Si me da problemas?
Que faço, se me der problemas?
Si no me das la cámara, voy a...
Se não me der a câmara...
¡ No me iré hasta que me dé un maldito número!
Não saio daqui enquanto não me der um maldito número.
Si eso Bill Webb le da más problemas, si aun te mira divertido, me dejas saber, Porque tengo algunos chicos que voy a poner algunos modales en él.
Se aquele Bill Webb te der mais problemas, nem que seja olhar para ti com ar de gozo, avisa-me, porque eu tenho uns rapazes que lhe irão ensinar algumas boas maneiras.
Jack, puedes tener el dinero. Tan pronto recuperemos a Sarah y Julián.
Jack, posso dar-lhe o dinheiro assim que nos der a Sarah e o Julián.
Quiero mudarme a una ciudad, vivir mi vida, pero esta es la única manera para proteger a las personas que amo.
Quero mudar-me para outra cidade, viver a minha vida, mas este é o único caminho para proteger as pessoas que amo. Se lhe der um filho, ele deixa-me ir.
El problema es que si Omar le da un tiro a Roberto...
O problema é que, se o Omar der um tiro no Roberto...
- ¿ Si te la doy, te irás?
- Se eu der, vai-se embora?
Sí, si no le doy a mi gato todo lo que quiere es como ¡ cuidado!
Quer dizer, se não der ao meu gato tudo o que ele quer ele fica tipo, cuidado!
Si no funciona, ¿ a quién le importa?
Se não der certo, e depois?
Pero si funciona y sacas a dos muchachos de la India que nunca tomaron una bola de béisbol en sus vidas y los conviertes en prospectos para las ligas mayores en un año...
Mas se der certo... e aceitar dois rapazes do meio da Índia... que nunca agarraram numa bola de basebol na vida... e os transformar em promessas da liga principal num ano...
Pero puede que no haya una vieja vida para recuperar si esto no funciona.
Mas pode não haver uma vida antiga para voltar se isto não der certo.
Si no funciona, arruinará nuestra relación con la liga mayor de béisbol y los cazatalentos.
Se não der certo, vai destruir o nosso relacionamento... com a Liga Profissional de Basebol e os olheiros.
Ya sean contratistas de defensa, o prisiones privadas, o quien sea que esté dando dinero para esa cuestión, ganarán.
Se forem contratantes da defesa, prisões privadas, ou seja lá quem for que der dinheiro para esse assunto, vão vencer.
Cuando puedas.
Pagas quando der.
Ah, podrías levantarte cuando venga a... darle de comer a Willow a las 2 : 00 a. m.
Talvez acordes quando der de comer à Willow, às 2 : 00. E às 5 : 00.
♪ Y cuando la suerte está echada
Quando tudo der errado
♪ Cuando la mierda se cae
Quando tudo der errado,
Y entonces estoy a una velocidad de hasta West Side Highway, tan rápido como un coche puede ir, accidente a través del divisor, y carenar hacia el Hudson.
Depois, vou acelerar pela via rápida do West Side com toda a velocidade que o carro der, bato no separador e sou projectado para o Hudson.
Guarde el loco para más tarde, cuando llegué utilizar para esa mierda.
Guarda a loucura para mais tarde, quando isso me der jeito.
Si este consejo se pone rencoroso cada vez que nos dan un empujoncito, quizá necesitemos que nos vigilen a nosotros.
Se este conselho vai resvalar para o rancor sempre que alguém nos der um empurrão em campo, talvez precisemos de alguém para nos orientar a nós.
Y hasta donde yo sé, si se la doy, le puede matar.
E tanto quanto sei, se lho der, posso matá-lo.
Y si esto sale mal, y es posible que así sea debes poder decir seriamente que no has bebido en 28 años.
E se isto der para o torto, e pode dar, terá de dizer, com ar sincero, que não bebe um copo há 28 anos.
Deme un minuto para explicarle.
Se me der um minuto, eu explico.
Bueno, puedes darme dólares y voy a darle dracmas.
Se me der os dólares a mim, eu pago-lhe em dracmas.
Y si te la doy a ti, entonces todo habremos muerto por nada.
E se eu lha der, então todas as mortes foram em vão.
Si no puedo, prefiero estar preparado, ¿ tú no?
Mas, se não der, prefiro estar preparado, você não?
Echaremos un vistazo si está bien.
Daremos uma vista de olhos, se nos der permissão.
Ahora, si me disculpas...
Agora, se me der licença.
Si es sólo un registro bien escrito pero que quedó en la nada, todo es inútil.
Se não der em nada e não passar de um relatório bem redigido, não serve de nada.
Como si me dijeras que no me apuntas si te doy el carrito.
Como, dizeres que não participas de mim se te der o carro de golfe.
Si algo sale mal ahí dentro quiero que mantengas la cabeza abajo y salgas lo más rápido posible,
Se algo der errado la dentro. Eu quero que voce mantenha sua cabeca para baixo e sair o mais rapido possível,
Cuando te dé la señal, cuando escuches que algo sucede,
Quando eu der o sinal, quando voce ouvir alguma coisa indo para baixo,
Veamos lo duro que eres, cuando te rompa la cara. Ven aquí.
Vamos ver se és duro, quando der cabo da tua cara
Cuando el virus destruya la máquina, también podría matarla a ella.
Quando o vírus der cabo da máquina, também a poderá matar.
Y cariño... Cariño, si esto sale mal, si todo se va al diablo o algo sale mal y muero, quiero que mates a Jack.
E querida... e querida, se isto descambar, se der para o torto ou algo correr mal e eu morrer, quero que trates do Jack.
Si te lo doy, salvarás el fútbol en Cleveland.
Se te o der, irás conseguir salvar o futebol americano em Cleveland.
No me gusta hacer acrobacias, y menos si bajo 13 niveles. ¿ Entiende?
Eu não gosto de ginástica. Especialmente, se der um trambolhão de 13 escolhas. Entende?
Yo tengo el boleto ganador ahora, Tom y si te lo doy, salvas el fútbol de los Halcones Marinos en Seattle.
Agora, tenho o bilhete dourado, Tom, e se eu te o der, vais conseguir salvar o futebol "Seahawk" em Seattle.
¿ Y si te doy los favoritos número dos?
E que tal se eu te der 2ªs opções de escolha?
Soy Carlie Van der Hoff.
Sou a Carlie Van der Hoff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]